Exodus 29:43
Exodus 29:43
there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.

I will meet the people of Israel there, in the place made holy by my glorious presence.

There I will meet with the people of Israel, and it shall be sanctified by my glory.

"I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by My glory.

And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.

I will also meet with the Israelites there, and that place will be consecrated by My glory.

I'll meet there with the Israelis, and it is to be consecrated by my glory.

There I will meet with the Israelites, and it will be set apart as holy by my glory.

I will also meet with the Israelites there, and my glory will make this place holy.

And there I will testify of myself unto the sons of Israel, and the place shall be sanctified with my glory.

And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.

And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.

And there I will meet with the children of Israel; and the Tent'shall be sanctified by my glory.

And there will I command the children of Israel, and the altar shall be sanctified by my glory.

And there will I meet with the children of Israel; and it shall be hallowed by my glory.

And there I will meet with the children of Israel; and the Tent shall be sanctified by my glory.

And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.

There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.

and I have met there with the sons of Israel, and it hath been sanctified by My honour.

Eksodi 29:43
Dhe atje do të takohem me bijtë e Izraelit; dhe çadra do të shenjtërohet nga lavdia ime.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 29:43
واجتمع هناك ببني اسرائيل فيقدّس بمجدي.

Dyr Auszug 29:43
Dort offnbar i mi yn de Isryheeler und zaig in meiner Herrlichkeit, däß i heilig bin.

Изход 29:43
Там ще се срещам с израилтяните; и [това място] ще се освещава със славата Ми.

出 埃 及 記 29:43
我 要 在 那 裡 與 以 色 列 人 相 會 , 會 幕 就 要 因 我 的 榮 耀 成 為 聖 。

我 要 在 那 里 与 以 色 列 人 相 会 , 会 幕 就 要 因 我 的 荣 耀 成 为 圣 。

我要在那裡與以色列人相會,會幕就要因我的榮耀成為聖。

我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。

Exodus 29:43
I s Izraelcima ću se tu sastajati, i moja će ih slava posvećivati.

Exodus 29:43
A tam přicházeti budu k synům Izraelským, a posvěceno bude místo slávou mou.

2 Mosebog 29:43
og hvor jeg vil aabenbare mig for Israels Børn, og det skal helliges ved min Herlighed.

Exodus 29:43
En daar zal Ik komen tot de kinderen Israels; opdat zij geheiligd worden door Mijn heerlijkheid.

שמות 29:43
וְנֹעַדְתִּ֥י שָׁ֖מָּה לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְנִקְדַּ֖שׁ בִּכְבֹדִֽי׃

מג ונעדתי שמה לבני ישראל ונקדש בכבדי

ונעדתי שמה לבני ישראל ונקדש בכבדי׃

2 Mózes 29:43
Ott jelenek meg az Izráel fiainak, és megszenteltetik az én dicsõségem által.

Moseo 2: Eliro 29:43
Kaj Mi aperados tie antaux la Izraelidoj, kaj la loko sanktigxos per Mia gloro.

TOINEN MOOSEKSEN 29:43
Siellä minä Israelin lapsille olen saapuvilla: ja se pyhitetään minun kunniassani.

Exode 29:43
Et je me rencontrerai là avec les fils d'Israël, et la tente sera sanctifiée par ma gloire.

Je me rencontrerai là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.

Je me trouverai là pour les enfants d'Israël, et [le Tabernacle] sera sanctifié par ma gloire.

2 Mose 29:43
Daselbst will ich den Kindern Israel erkannt und geheiliget werden in meiner HERRLIchkeit.

Daselbst will ich mich den Kindern Israel bezeugen und geheiligt werden in meiner Herrlichkeit.

Und ich werde mich daselbst den Israeliten offenbaren, und es soll geheiligt werden durch meine Herrlichkeit.

Esodo 29:43
E là io mi troverò coi figliuoli d’Israele; e la tenda sarà santificata dalla mia gloria.

Io adunque mi ritroverò quivi co’ figliuoli d’Israele, e Israele sarà santificato per la mia gloria.

KELUARAN 29:43
Maka di sanapun Aku akan datang mendapatkan bani Israel, dan kemuliaan-Ku akan menyucikan tempat itu kelak.

출애굽기 29:43
내가 거기서 이스라엘 자손을 만나리니 내 영광을 인하여 회막이 거룩하게 될지라 !

Exodus 29:43
ibique praecipiam filiis Israhel et sanctificabitur altare in gloria mea

Iðëjimo knyga 29:43
Ir čia Aš susitiksiu su izraelitais ir pašventinsiu palapinę savo šlove.

Exodus 29:43
A ka tutaki ahau ki reira ki nga tama a Iharaira, ka tapu ano a reira i toku kororia.

2 Mosebok 29:43
Der vil jeg komme sammen med Israels barn, og det skal helliges ved min herlighet.

Éxodo 29:43
Y me encontraré allí con los hijos de Israel, y el lugar será santificado por mi gloria.

"Allí Me encontraré con los Israelitas, y el lugar será santificado por Mi gloria.

Y allí me encontraré con los hijos de Israel, y el tabernáculo será santificado con mi gloria.

Y allí testificaré de mí á los hijos de Israel, y el lugar será santificado con mi gloria.

Y allí testificaré de mí a los hijos de Israel, y el lugar será santificado con mi gloria.

Éxodo 29:43
Ali virei me encontrar com os filhos de Israel, e o lugar ficará santificado por minha Glória.

E ali virei aos filhos de Israel; e a tenda será santificada pela minha glória;   

Exod 29:43
Acolo Mă voi întîlni cu copiii lui Israel, şi locul acela va fi sfinţit de slava Mea.

Исход 29:43
там буду открываться сынам Израилевым, и освятится место сие славою Моею.

там буду открываться сынам Израилевым, и освятится [место сие] славою Моею.[]

2 Mosebok 29:43
Där skall jag uppenbara mig för Israels barn, och det rummet skall bliva helgat av min härlighet.

Exodus 29:43
At doo'y makikipagtagpo ako sa mga anak ni Israel: at ang Tolda ay pakakabanalin sa pamamagitan ng aking kaluwalhatian.

อพยพ 29:43
ที่นั่นเราจะพบกับชนชาติอิสราเอล และพลับพลานั้นจะรับการชำระให้บริสุทธิ์ด้วยสง่าราศีของเรา

Mısır'dan Çıkış 29:43
İsraillilerle buluşurken çadır görkemimle kutsal kılınacak.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 29:43
Vậy, ta sẽ có tại đó cùng dân Y-sơ-ra-ên; chỗ nầy sẽ vì sự vinh hiển ta mà được biệt riêng ra thánh.

Exodus 29:42
Top of Page
Top of Page