Exodus 24:2
Exodus 24:2
but Moses alone is to approach the LORD; the others must not come near. And the people may not come up with him."

Only Moses is allowed to come near to the LORD. The others must not come near, and none of the other people are allowed to climb up the mountain with him."

Moses alone shall come near to the LORD, but the others shall not come near, and the people shall not come up with him.”

"Moses alone, however, shall come near to the LORD, but they shall not come near, nor shall the people come up with him."

And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.

Moses alone is to approach the LORD, but the others are not to approach, and the people are not to go up with him."

Only Moses is to approach the LORD, but the others are not to approach; the people are not to come up with him."

Moses alone may come near the LORD, but the others must not come near, nor may the people go up with him."

Moses may come near the LORD, but the others may not. The people must not come along with Moses."

And Moses alone shall approach the LORD, but they shall not come near; neither shall the people go up with him.

And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come near; neither shall the people go up with him.

And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come near; neither shall the people go up with him.

and Moses alone shall come near unto Jehovah; but they shall not come near; neither shall the people go up with him.

And Moses alone shall come up to the Lord, but they shall not come nigh; neither shall the people come up with him.

And let Moses alone come near Jehovah; but they shall not come near; neither shall the people go up with him.

and Moses alone shall come near unto the LORD; but they shall not come near; neither shall the people go up with him.

And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.

Moses alone shall come near to Yahweh, but they shall not come near, neither shall the people go up with him."

and Moses hath drawn nigh by himself unto Jehovah; and they draw not nigh, and the people go not up with him.

Eksodi 24:2
pastaj Moisiu do t'i afrohet Zotit; por të tjerët nuk do t'i afrohen, as populli nuk ka për t'u ngjitur bashkë me atë".

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 24:2
ويقترب موسى وحده الى الرب وهم لا يقتربون. واما الشعب فلا يصعد معه.

Dyr Auszug 24:2
Du, Mosen, kimmst ganz zueher, de Andern aber nity, und s Volk derf überhaaupt nit mitkemmen."

Изход 24:2
само Моисей ще се приближи при Господа, а те не ще се приближат, нито ще се възкачат людете с него.

出 埃 及 記 24:2
惟 獨 你 可 以 親 近 耶 和 華 ; 他 們 卻 不 可 親 近 ; 百 姓 也 不 可 和 你 一 同 上 來 。

惟 独 你 可 以 亲 近 耶 和 华 ; 他 们 却 不 可 亲 近 ; 百 姓 也 不 可 和 你 一 同 上 来 。

唯獨你可以親近耶和華,他們卻不可親近,百姓也不可和你一同上來。」

唯独你可以亲近耶和华,他们却不可亲近,百姓也不可和你一同上来。”

Exodus 24:2
Neka se sam Mojsije primakne k Jahvi! Oni neka se ne primiču, a puk neka se s njim ne penje."

Exodus 24:2
Sám pak toliko Mojžíš vstoupí k Hospodinu, ale oni se nepřiblíží; aniž lid vstoupí s ním.

2 Mosebog 24:2
Moses alene skal træde hen til HERREN, de andre ikke, og det øvrige Folk maa ikke følge med ham derop.«

Exodus 24:2
En dat Mozes alleen zich nadere tot den HEERE, maar dat zij niet naderen; en het volk klimme ook niet op met hem.

שמות 24:2
וְנִגַּ֨שׁ מֹשֶׁ֤ה לְבַדֹּו֙ אֶל־יְהוָ֔ה וְהֵ֖ם לֹ֣א יִגָּ֑שׁוּ וְהָעָ֕ם לֹ֥א יַעֲל֖וּ עִמֹּֽו׃

ב ונגש משה לבדו אל יהוה והם לא יגשו והעם לא יעלו עמו

ונגש משה לבדו אל־יהוה והם לא יגשו והעם לא יעלו עמו׃

2 Mózes 24:2
És csak Mózes közeledjék az Úrhoz, amazok pedig ne közeledjenek, és a nép se jõjjön fel vele.

Moseo 2: Eliro 24:2
Kaj Moseo sola alproksimigxu al la Eternulo; sed ili ne alproksimigxu, kaj la popolo ne supreniru kun li.

TOINEN MOOSEKSEN 24:2
Mutta Moses lähestyköön yksinänsä Herran tykö, ja älkööt muut lähestykö: älköön myös kansa astuko ylös hänen kanssansa.

Exode 24:2
et Moïse s'approchera seul de l'Éternel; mais eux ne s'approcheront pas, et le peuple ne montera pas avec lui.

Moïse s'approchera seul de l'Eternel; les autres ne s'approcheront pas, et le peuple ne montera point avec lui.

Et Moïse s'approchera seul de l'Eternel, mais eux ne s'en approcheront point, et le peuple ne montera point avec lui.

2 Mose 24:2
Aber Mose alleine nahe sich zum HERRN, und laß jene sich nicht herzunahen; und das Volk komme auch nicht mit ihm herauf.

Aber Mose allein nahe sich zum HERRN und lasse jene nicht herzu nahen, und das Volk komme auch nicht zu ihm herauf.

Mose aber soll allein näher zu Jahwe herantreten, während sie nicht herantreten dürfen, und das Volk soll nicht mit ihm hinaufsteigen.

Esodo 24:2
poi Mosè solo s’accosterà all’Eterno; ma gli altri non s’accosteranno, né salirà il popolo con lui".

Poi accostisi Mosè solo al Signore, e quegli altri non vi si accostino; e non salga il popolo con lui.

KELUARAN 24:2
Lalu hendaklah hanya Musa seorang dirinya menghampiri Tuhan, tetapi jangan mereka itu sekalian datang hampir dan jangan pula orang banyak itu naik sertanya.

출애굽기 24:2
너 모세만 여호와에게 가까이 나아오고 그들은 가까이 나아오지 말며 백성은 너와 함께 올라오지 말지니라 !

Exodus 24:2
solusque Moses ascendet ad Dominum et illi non adpropinquabunt nec populus ascendet cum eo

Iðëjimo knyga 24:2
Mozė vienas priartės prie Viešpaties, o jie tegul nesiartina, ir tauta tegu neina su juo”.

Exodus 24:2
Ko Mohi anake hoki e whakatata mai ki a Ihowa: ko ratou ia, kaua ratou e whakatata mai; me te iwi hoki, kaua ratou e piki tahi ake me ia.

2 Mosebok 24:2
Men Moses alene skal komme nær til Herren, de andre skal ikke gå nær til, og folket skal ikke stige op med ham.

Éxodo 24:2
Sin embargo, Moisés se acercará solo al SEÑOR, y ellos no se acercarán, ni el pueblo subirá con él.

"Sin embargo, Moisés se acercará solo al SEÑOR. Ellos no se acercarán, ni el pueblo subirá con él."

Mas Moisés solo se acercará a Jehová; y ellos no se acerquen, ni suba con él el pueblo.

Mas Moisés sólo se llegará á Jehová; y ellos no se lleguen cerca, ni suba con él el pueblo.

Mas Moisés sólo se llegará al SEÑOR; y ellos no se lleguen cerca, ni suba con él el pueblo.

Éxodo 24:2
Só Moisés se aproximará de Yahweh; os outros não devem chegar perto, nem o povo subirá com ele!”

Só Moisés se chegará ao Senhor; os, outros não se chegarão; nem o povo subirá com ele.   

Exod 24:2
Numai Moise să se apropie de Domnul; ceilalţi să nu se apropie şi poporul să nu se suie cu el.``

Исход 24:2
Моисей один пусть приблизится к Господу, а они пусть не приближаются, и народ пусть невосходит с ним.

Моисей один пусть приблизится к Господу, а они пусть не приближаются, и народ пусть не восходит с ним.[]

2 Mosebok 24:2
Mose allena må träda fram till HERREN, de andra må icke träda fram; ej heller må folket stiga ditupp med honom.»

Exodus 24:2
At si Moises lamang ang lalapit sa Panginoon; datapuwa't sila'y hindi lalapit; o ang bayan man ay sasampang kasama niya.

อพยพ 24:2
ให้เฉพาะโมเสสผู้เดียวเข้ามาใกล้พระเยโฮวาห์ ส่วนคนอื่นๆอย่าให้เข้ามาใกล้และอย่าให้ประชาชนขึ้นมากับโมเสสเลย"

Mısır'dan Çıkış 24:2
Yalnız sen bana yaklaşacaksın. Ötekiler yaklaşmamalı. Halk seninle dağa çıkmamalı.››[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 24:2
Chỉ một mình Môi-se sẽ đến gần Ðức Giê-hô-va mà thôi, còn họ không đến gần, và dân sự cùng không lên cùng người.

Exodus 24:1
Top of Page
Top of Page