Exodus 20:6
Exodus 20:6
but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.

But I lavish unfailing love for a thousand generations on those who love me and obey my commands.

but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.

but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments.

And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.

but showing faithful love to a thousand generations of those who love Me and keep My commands.

but showing gracious love to the thousandth generation of those who love me and keep my commandments.

and showing covenant faithfulness to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.

But I show mercy to thousands of generations of those who love me and obey my commandments.

and showing mercy unto thousands of generations of those that love me and keep my commandments.

And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.

And showing mercy to thousands of them that love me, and keep my commandments.

and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.

And shewing mercy unto thousands to them that love me, and keep my commandments.

and shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.

and shewing mercy unto thousands, of them that love me and keep my commandments.

And showing mercy to thousands of them that love me, and keep my commandments.

and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.

and doing kindness to thousands, of those loving Me and keeping My commands.

Eksodi 20:6
dhe unë përdor dashamirësi për mijëra, për ata që më duan dhe që zbatojnë urdhërimet e mia.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 20:6
واصنع احسانا الى الوف من محبيّ وحافظي وصاياي.

Dyr Auszug 20:6
Bei dene afer, wo mi liebnd und mir folgnd, erweis i mein Huld non eyn s tausetste Kunn.

Изход 20:6
а показвам милости към хиляда поколения на ония, които Ме любят и пазят Моите заповеди.

出 埃 及 記 20:6
愛 我 、 守 我 誡 命 的 , 我 必 向 他 們 發 慈 愛 , 直 到 千 代 。

爱 我 、 守 我 诫 命 的 , 我 必 向 他 们 发 慈 爱 , 直 到 千 代 。

愛我守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。

爱我守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。

Exodus 20:6
a iskazujem milosrđe tisućama koji me ljube i vrše moje zapovijedi.

Exodus 20:6
A činící milosrdenství nad tisíci těmi, kteříž mne milují, a ostříhají přikázaní mých.

2 Mosebog 20:6
men i tusind Led viser Miskundhed mod dem, der elsker mig og holder mine Bud!

Exodus 20:6
En doe barmhartigheid aan duizenden dergenen, die Mij liefhebben, en Mijn geboden onderhouden.

שמות 20:6
וְעֹ֥֤שֶׂה חֶ֖֙סֶד֙ לַאֲלָפִ֑֔ים לְאֹהֲבַ֖י וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֹתָֽי׃ ס

ה ועשה חסד לאלפים--לאהבי ולשמרי מצותי  {ס}

ועשה חסד לאלפים לאהבי ולשמרי מצותי׃ ס

2 Mózes 20:6
De irgalmasságot cselekszem ezeriziglen azokkal, a kik engem szeretnek, és az én parancsolatimat megtartják.

Moseo 2: Eliro 20:6
kaj kiu faras favorkorajxon por miloj al Miaj amantoj kaj al la plenumantoj de Miaj ordonoj.

TOINEN MOOSEKSEN 20:6
Ja teen laupiuden monelle tuhannelle, jotka minua rakastavat, ja pitävät minun käskyni.

Exode 20:6
et qui use de bonté envers des milliers de ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements.

et qui fais miséricorde jusqu'en mille générations à ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements.

Et faisant miséricorde en mille [générations] à ceux qui m'aiment, et qui gardent mes commandements.

2 Mose 20:6
und tue Barmherzigkeit an vielen Tausenden, die mich liebhaben und meine Gebote halten.

und tue Barmherzigkeit an vielen Tausenden, die mich liebhaben und meine Gebote halten.

aber Gnade erweist solchen, die mich lieben und meine Befehle beobachten, auf Tausende hinaus.

Esodo 20:6
e uso benignità, fino alla millesima generazione, verso quelli che m’amano e osservano i miei comandamenti.

Ed uso benignità in mille generazioni verso coloro che mi amano, e osservano i miei comandamenti.

KELUARAN 20:6
tetapi Aku menunjuk kemurahan-Ku akan beribu-ribu gilir orang yang mengasihi akan Daku dan yang memeliharakan segala firman-Ku.

출애굽기 20:6
나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천대까지 은혜를 베푸느니라

Exodus 20:6
et faciens misericordiam in milia his qui diligunt me et custodiunt praecepta mea

Iðëjimo knyga 20:6
bet rodąs gailestingumą iki tūkstantosios kartos tiems, kurie mane myli ir laikosi mano įsakymų.

Exodus 20:6
E whakaputa aroha ana hoki ki nga mano, ki te hunga e aroha ana ki ahau, e whakarite ana i aku ture.

2 Mosebok 20:6
og som gjør miskunnhet mot tusen ledd, mot dem som elsker mig og holder mine bud.

Éxodo 20:6
y muestro misericordia a millares, a los que me aman y guardan mis mandamientos.

y muestro misericordia a millares, a los que Me aman y guardan Mis mandamientos.

Y que hago misericordia a millares de los que me aman y guardan mis mandamientos.

Y que hago misericordia en millares á los que me aman, y guardan mis mandamientos.

y que hago misericordia en millares de generaciones a los que me aman, y guardan mis mandamientos.

Éxodo 20:6
mas que também ajo com amor até a milésima geração para aqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.

e uso de misericórdia com milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos.   

Exod 20:6
şi Mă îndur pînă la al miilea neam de cei ce Mă iubesc şi păzesc poruncile Mele.

Исход 20:6
и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.

и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.[]

2 Mosebok 20:6
men som gör nåd med tusenden, när man älskar mig och håller mina bud.

Exodus 20:6
At pinagpapakitaan ko ng kaawaan ang libolibong umiibig sa akin at tumutupad ng aking mga utos.

อพยพ 20:6
แต่แสดงความเมตตาต่อคนที่รักเรา และปฏิบัติตามบัญญัติของเรา จนถึงพันชั่วอายุคน

Mısır'dan Çıkış 20:6
Ama beni seven, buyruklarıma uyan binlerce kuşağa sevgi gösteririm.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 20:6
và sẽ làm ơn đến ngàn đời cho những kẻ yêu mến ta và giữ các điều răn ta.

Exodus 20:5
Top of Page
Top of Page