Exodus 19:19 As the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and the voice of God answered him. As the blast of the ram's horn grew louder and louder, Moses spoke, and God thundered his reply. And as the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him in thunder. When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and God answered him with thunder. And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice. As the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and God answered him in the thunder. As the sound of the ram's horn grew louder and louder, Moses would speak and God would answer with thunder. When the sound of the horn grew louder and louder, Moses was speaking and God was answering him with a voice. As the sound of the horn grew louder and louder, Moses was speaking, and the voice of God answered him. And the voice of the shofar sounded long and waxed louder and louder; Moses spoke, and God answered him by a voice. And when the voice of the trumpet sounded long, and grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice. And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice. And when the voice of the trumpet waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice. And the sound of the trumpet grew by degrees louder and louder, and was drawn out to a greater length: Moses spoke, and God answered him. And the sound of the trumpet increased and became exceeding loud; Moses spoke, and God answered him by a voice. And when the voice of the trumpet waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice. And when the voice of the trumpet sounded long, and grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice. When the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke, and God answered him by a voice. and the sound of the trumpet is going on, and very strong; Moses speaketh, and God doth answer him with a voice. Eksodi 19:19 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 19:19 Dyr Auszug 19:19 Изход 19:19 出 埃 及 記 19:19 角 声 渐 渐 的 高 而 又 高 , 摩 西 就 说 话 , 神 有 声 音 答 应 他 。 角聲漸漸地高而又高,摩西就說話,神有聲音答應他。 角声渐渐地高而又高,摩西就说话,神有声音答应他。 Exodus 19:19 Exodus 19:19 2 Mosebog 19:19 Exodus 19:19 שמות 19:19 וַיְהִי֙ קֹ֣ול הַשֹּׁופָ֔ר הֹולֵ֖ךְ וְחָזֵ֣ק מְאֹ֑ד מֹשֶׁ֣ה יְדַבֵּ֔ר וְהָאֱלֹהִ֖ים יַעֲנֶ֥נּוּ בְקֹֽול׃ יט ויהי קול השפר הולך וחזק מאד משה ידבר והאלהים יעננו בקול ויהי קול השופר הולך וחזק מאד משה ידבר והאלהים יעננו בקול׃ 2 Mózes 19:19 Moseo 2: Eliro 19:19 TOINEN MOOSEKSEN 19:19 Exode 19:19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. Moïse parlait, et Dieu lui répondait à haute voix. Et comme le son du cor se renforçait de plus en plus, Moïse parla, et Dieu lui répondit par une voix. 2 Mose 19:19 Und der Posaune Ton ward immer stärker. Mose redete, und Gott antwortete ihm laut. Und das Schmettern der Trompeten wurde immer stärker: Mose redete und Gott antwortete ihm laut. Esodo 19:19 E il suon della tromba si andava vie più rinforzando grandemente; e Mosè parlava, e Iddio gli rispondeva per un tuono. KELUARAN 19:19 출애굽기 19:19 Exodus 19:19 Iðëjimo knyga 19:19 Exodus 19:19 2 Mosebok 19:19 Éxodo 19:19 El sonido de la trompeta aumentaba más y más; Moisés hablaba, y Dios le respondía con el trueno. El sonido de la trompeta aumentaba más y más. Moisés hablaba, y Dios le respondía con el trueno. Y el sonido de la trompeta iba aumentándose en extremo: Moisés hablaba, y Dios le respondía en voz. Y el sonido de la bocina iba esforzándose en extremo: Moisés hablaba, y Dios le respondía en voz. Y el sonido de la trompeta iba esforzándose en extremo: Moisés hablaba, y Dios le respondía en voz. Éxodo 19:19 E, crescendo o sonido da buzina cada vez mais, Moisés falava, e Deus lhe respondia por uma voz. Exod 19:19 Исход 19:19 и звук трубный становился сильнее и сильнее. Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом.[] 2 Mosebok 19:19 Exodus 19:19 อพยพ 19:19 Mısır'dan Çıkış 19:19 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 19:19 |