Exodus 19:17
Exodus 19:17
Then Moses led the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.

Moses led them out from the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.

Then Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their stand at the foot of the mountain.

And Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain.

And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.

Then Moses brought the people out of the camp to meet God, and they stood at the foot of the mountain.

Moses brought the people from the camp to meet God, and they stood at the base of the mountain.

Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain.

Then Moses led the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.

And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God, and they stood at the lower part of the mount.

And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the lower part of the mount.

And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.

And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount.

And when Moses had brought them forth to meet God from the place of the camp, they stood at the bottom of the mount.

And Moses brought the people out of the camp to meet with God; and they stood at the foot of the mountain.

And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount.

And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.

Moses led the people out of the camp to meet God; and they stood at the lower part of the mountain.

And Moses bringeth out the people to meet God from the camp, and they station themselves at the lower part of the mount,

Eksodi 19:17
Pastaj Moisiu e nxori popullin nga kampi për ta çuar përballë Perëndisë; dhe ata qëndruan në këmbët e malit.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 19:17
واخرج موسى الشعب من المحلّة لملاقاة الله. فوقفوا في اسفل الجبل.

Dyr Auszug 19:17
Dyr Mosen gfüert s aus n Lager aushin yn n Herrgot zgögn, und sö blibnd weit gnueg wögg von n Berg steen.

Изход 19:17
Тогава Моисей изведе людете из стана, за да посрещнат Бога; и застанаха под планината.

出 埃 及 記 19:17
摩 西 率 領 百 姓 出 營 迎 接   神 , 都 站 在 山 下 。

摩 西 率 领 百 姓 出 营 迎 接   神 , 都 站 在 山 下 。

摩西率領百姓出營迎接神,都站在山下。

摩西率领百姓出营迎接神,都站在山下。

Exodus 19:17
Mojsije povede puk iz tabora u susret Bogu. Stadoše na podnožju brda.

Exodus 19:17
Tedy Mojžíš vyvedl lid z ležení vstříc Bohu; a lid stál dole pod horou.

2 Mosebog 19:17
Saa førte Moses Folket fra Lejren hen for Gud, og de stillede sig neden for Bjerget.

Exodus 19:17
En Mozes leidde het volk uit het leger, Gode tegemoet; en zij stonden aan het onderste des bergs.

שמות 19:17
וַיֹּוצֵ֨א מֹשֶׁ֧ה אֶת־הָעָ֛ם לִקְרַ֥את הָֽאֱלֹהִ֖ים מִן־הַֽמַּחֲנֶ֑ה וַיִּֽתְיַצְּב֖וּ בְּתַחְתִּ֥ית הָהָֽר׃

יז ויוצא משה את העם לקראת האלהים מן המחנה ויתיצבו בתחתית ההר

ויוצא משה את־העם לקראת האלהים מן־המחנה ויתיצבו בתחתית ההר׃

2 Mózes 19:17
És kivezeté Mózes a népet a táborból az Isten eleibe és megállának a hegy alatt.

Moseo 2: Eliro 19:17
Kaj Moseo elirigis la popolon el la tendaro renkonte al Dio, kaj ili starigxis antaux la bazo de la monto.

TOINEN MOOSEKSEN 19:17
Ja Moses johdatti kansan leiristä Jumalaa vastaan, ja he seisahtivat vuoren alle.

Exode 19:17
Et Moïse fit sortir le peuple hors du camp à la rencontre de Dieu, et ils se tinrent au pied de la montagne.

Moïse fit sortir le peuple du camp, à la rencontre de Dieu; et ils se placèrent au bas de la montagne.

Alors Moïse fit sortir le peuple du camp pour aller au-devant de Dieu; et ils s'arrêtèrent au pied de la montagne.

2 Mose 19:17
Und Mose führete das Volk aus dem Lager Gott entgegen; und sie traten unten an den Berg.

Und Mose führte das Volk aus dem Lager Gott entgegen, und es trat unten an den Berg.

Mose aber führte das Volk aus dem Lager heraus, Gott entgegen, und sie stellten sich am Fuße des Berges auf.

Esodo 19:17
E Mosè fece uscire il popolo dal campo per menarlo incontro a Dio; e si fermarono appiè del monte.

E Mosè fece uscire il popolo fuor del campo, incontro a Dio; e si fermarono appiè del monte.

KELUARAN 19:17
Maka dihantar Musa akan orang banyak itu keluar dari petentaraan hendak dipertemukannya mereka itu dengan Allah, lalu berdirilah mereka itu pada kaki bukit itu.

출애굽기 19:17
모세가 하나님을 맞으려고 백성을 거느리고 진에서 나오매 그들이 산 기슭에 섰더니

Exodus 19:17
cumque eduxisset eos Moses in occursum Dei de loco castrorum steterunt ad radices montis

Iðëjimo knyga 19:17
Mozė išvedė tautą iš stovyklos susitikti su Dievu. Jie sustojo kalno papėdėje.

Exodus 19:17
Na ka arahina atu te iwi e Mohi i te puni ki te whakatau i te Atua; a tu ana ratou ki raro i te maunga.

2 Mosebok 19:17
Men Moses førte folket ut av leiren til møte med Gud, og de stilte sig nedenfor fjellet.

Éxodo 19:17
Entonces Moisés sacó al pueblo del campamento para ir al encuentro de Dios, y ellos se quedaron al pie del monte.

Entonces Moisés sacó al pueblo del campamento para ir al encuentro de Dios, y ellos se quedaron al pie del monte.

Y Moisés sacó del campamento al pueblo para ir a encontrarse con Dios; y se pusieron al pie del monte.

Y Moisés sacó del real al pueblo á recibir á Dios; y pusiéronse á lo bajo del monte.

Y Moisés sacó del real al pueblo a recibir a Dios; y se pusieron a lo bajo del monte.

Éxodo 19:17
Então Moisés conduziu o povo para fora do acampamento, para encontrar-se com Deus, ao pé da montanha.

E Moisés levou o povo fora do arraial ao encontro de Deus; e puseram-se ao pé do monte.   

Exod 19:17
Moise a scos poporul din tabără, spre întîmpinarea lui Dumnezeu, şi s'au aşezat la poalele muntelui.

Исход 19:17
И вывел Моисей народ из стана в сретение Богу, и стали у подошвы горы.

И вывел Моисей народ из стана в сретение Богу, и стали у подошвы горы.[]

2 Mosebok 19:17
Men Mose förde folket ut ur lägret, Gud till mötes; och de ställde sig nedanför berget.

Exodus 19:17
At inilabas ni Moises ang bayan sa kampamento upang salubungin ang Dios; at sila'y tumayo sa paanan ng bundok.

อพยพ 19:17
โมเสสก็นำประชาชนออกจากค่ายไปเฝ้าพระเจ้า พวกเขามายืนอยู่ที่เชิงภูเขา

Mısır'dan Çıkış 19:17
Musa halkın Tanrıyla görüşmek üzere ordugahtan çıkmasına öncülük etti. Dağın eteğinde durdular.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 19:17
Môi-se bèn biểu dân ra khỏi trại quân nghinh tiếp Ðức Chúa Trời; dân sự dừng lại tại chân núi.

Exodus 19:16
Top of Page
Top of Page