Exodus 18:20
Exodus 18:20
Teach them his decrees and instructions, and show them the way they are to live and how they are to behave.

Teach them God's decrees, and give them his instructions. Show them how to conduct their lives.

and you shall warn them about the statutes and the laws, and make them know the way in which they must walk and what they must do.

then teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do.

And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

Instruct them about the statutes and laws, and teach them the way to live and what they must do.

You are to teach them the statutes and instructions and make known to them the way they're to go and the things they're to do.

warn them of the statutes and the laws, and make known to them the way in which they must walk and the work they must do.

You must instruct them in the laws and the teachings, show them how to live, and tell them what to do.

And thou shalt teach them ordinances and laws and shalt show them the way in which they must walk and the work that they must do.

And you shall teach them ordinances and laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.

And you shall teach them ordinances and laws, and shall show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

And to shew the people the ceremonies and the manner of worshipping, and the way wherein they ought to walk, and the work that they ought to do.

and teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they must walk, and the work that they must do.

and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt show them the way in which they must walk, and the work that they must do.

You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.

and thou hast warned them concerning the statutes and the laws, and hast made known to them the way in which they go, and the work which they do.

Eksodi 18:20
Mësoju atyre statutet dhe ligjet dhe tregohu rrugën nëpër të cilën duhet të ecin dhe atë që duhet të bëjnë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 18:20
وعلّمهم الفرائض والشرائع وعرّفهم الطريق الذي يسلكونه والعمل الذي يعملونه.

Dyr Auszug 18:20
Unterricht s in de Gsötzer und Weisungen und bring ien bei, was s tuen und laassn sollnd.

Изход 18:20
и поучавай ги в повеленията и законите и показвай им пътя, по който трябва да ходят и делата, които трябва да вършат.

出 埃 及 記 18:20
又 要 將 律 例 和 法 度 教 訓 他 們 , 指 示 他 們 當 行 的 道 , 當 做 的 事 ;

又 要 将 律 例 和 法 度 教 训 他 们 , 指 示 他 们 当 行 的 道 , 当 做 的 事 ;

又要將律例和法度教訓他們,指示他們當行的道、當做的事。

又要将律例和法度教训他们,指示他们当行的道、当做的事。

Exodus 18:20
Poučavaj ih o zakonima i odredbama; svraćaj ih na put kojim moraju ići, upućuj ih na djela koja moraju vršiti.

Exodus 18:20
A vysvětluj jim řády a zákony, a oznamuj jim cestu, po níž by šli, a co by dělati měli.

2 Mosebog 18:20
og du skal indskærpe dem Anordningerne og Lovene og lære dem den Vej, de skal vandre, og hvad de har at gøre.

Exodus 18:20
En verklaar hun de instellingen en de wetten, en maak hun bekend den weg, waarin zij wandelen zullen, en het werk, dat zij doen zullen.

שמות 18:20
וְהִזְהַרְתָּ֣ה אֶתְהֶ֔ם אֶת־הַחֻקִּ֖ים וְאֶת־הַתֹּורֹ֑ת וְהֹודַעְתָּ֣ לָהֶ֗ם אֶת־הַדֶּ֙רֶךְ֙ יֵ֣לְכוּ בָ֔הּ וְאֶת־הַֽמַּעֲשֶׂ֖ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֽׂוּן׃

כ והזהרתה אתהם את החקים ואת התורת והודעת להם את הדרך ילכו בה ואת המעשה אשר יעשון

והזהרתה אתהם את־החקים ואת־התורת והודעת להם את־הדרך ילכו בה ואת־המעשה אשר יעשון׃

2 Mózes 18:20
És tanítsd õket a rendeletekre és törvényekre és add tudtokra az útat, a melyen járniok kell és a tenni valót, a melyet tenniök kell.

Moseo 2: Eliro 18:20
Instruu al ili la legxojn kaj instruojn, kaj montru al ili la vojon, kiun ili devas iri, kaj la farojn, kiujn ili devas fari.

TOINEN MOOSEKSEN 18:20
Ja muistuta heille oikeudet ja käskyt: osota heille tie, jota heidän vaeltaman pitää, ja ne työt mitkä heidän tekemän pitää.

Exode 18:20
et enseigne-leur les statuts et les lois, et fais-leur connaître la voie dans laquelle ils doivent marcher, et l'oeuvre qu'ils ont à faire.

Enseigne-leur les ordonnances et les lois; et fais-leur connaître le chemin qu'ils doivent suivre, et ce qu'ils doivent faire.

Et instruis-les des ordonnances et des lois; et fais leur entendre la voie par laquelle ils auront à mArcher, et ce qu'ils auront à faire.

2 Mose 18:20
und stelle ihnen Rechte und Gesetze, daß du sie lehrest den Weg, darin sie wandeln, und die Werke, die sie tun sollen.

und stelle ihnen Rechte und Gesetze, daß du sie lehrst den Weg, darin sie wandeln, und die Werke, die sie tun sollen.

Und belehre sie über die Rechtssatzungen und Entscheide und weise ihnen den Weg, den sie wandeln sollen, und was sie thun sollen.

Esodo 18:20
Insegna loro gli ordini e le leggi, e mostra loro la via per la quale han da camminare e quello che devon fare;

E ammaestra il popolo intorno agli statuti, e alle leggi; e dichiaragli la via per la quale ha da camminare, e l’opere che ha da fare.

KELUARAN 18:20
dan artikanlah kiranya kepada mereka itu segala hukum dan syariat, dan tunjuklah akan mereka itu jalan yang patut dijalaninya dan pekerjaan yang patut dikerjakannya.

출애굽기 18:20
그들에게 율례와 법도를 가르쳐서 마땅히 갈 길과 할 일을 그들에게 보이고

Exodus 18:20
ostendasque populo caerimonias et ritum colendi viamque per quam ingredi debeant et opus quod facere

Iðëjimo knyga 18:20
Mokyk juos įstatymų bei nuostatų, parodyk jiems kelią, kuriuo jie turi eiti, ir darbus, kuriuos turi daryti.

Exodus 18:20
Mau ano ratou e whakaako ki nga tikanga, ki nga ture, e whakaatu hoki ki a ratou te huarahi e haere ai ratou, me nga mahi e mahi ai ratou.

2 Mosebok 18:20
forklar dem budene og lovene, og lær dem den vei de skal vandre, og den gjerning de skal gjøre.

Éxodo 18:20
Y enséñales los estatutos y las leyes, y hazles saber el camino en que deben andar y la obra que han de realizar.

"Entonces enséñales los estatutos y las leyes, y hazles saber el camino en que deben andar y la obra que han de realizar.

Y enseña a ellos las ordenanzas y las leyes, y muéstrales el camino por donde anden, y lo que han de hacer.

Y enseña á ellos las ordenanzas y las leyes, y muéstrales el camino por donde anden, y lo que han de hacer.

Y enseña a ellos las ordenanzas y las leyes, y muéstrales el camino por donde anden, y lo que han de hacer.

Éxodo 18:20
Ensina-lhes os estatutos e as leis, faze-lhes conhecer o caminho a seguir e as atitudes que devem tomar.

ensinar-lhes-ás os estatutos e as leis, e lhes mostrarás o caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer.   

Exod 18:20
Învaţă -i poruncile şi legile; şi arată-le calea, pe care trebuie s'o urmeze şi ce trebuie să facă.``

Исход 18:20
научай их уставам и законам Божиим , указывай им путь Его , по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать;

научай их уставам и законам [Божиим], указывай им путь [Его], по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать;[]

2 Mosebok 18:20
Och du må upplysa dem om stadgar och lagar och kungöra dem den väg de skola vandra och vad de skola göra.

Exodus 18:20
At ituturo mo sa kanila ang mga palatuntunan, at ang mga kautusan, at ipakikilala mo sa kanila ang daang nararapat lakaran, at ang gawang kanilang nararapat gawin.

อพยพ 18:20
ท่านจงสั่งสอนเขาให้รู้กฎและพระราชบัญญัติต่างๆ และแสดงให้เขารู้จักทางที่เขาต้องดำเนินชีวิตและสิ่งที่ต้องปฏิบัติ

Mısır'dan Çıkış 18:20
Kuralları, yasaları halka öğret, izlemeleri gereken yolu, yapacakları işi göster.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 18:20
Hãy lấy mạng lịnh và luật pháp Ngài mà dạy họ, chỉ cho biết con đường nào phải đi, và điều chi phải làm.

Exodus 18:19
Top of Page
Top of Page