Exodus 16:34 As the LORD commanded Moses, Aaron put the manna with the tablets of the covenant law, so that it might be preserved. Aaron did just as the LORD had commanded Moses. He eventually placed it in the Ark of the Covenant--in front of the stone tablets inscribed with the terms of the covenant. As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony to be kept. As the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony, to be kept. As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. As the LORD commanded Moses, Aaron placed it before the testimony to be preserved. So Aaron placed it before the Testimony to be kept, just as the LORD had commanded Moses. Just as the LORD commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony for safekeeping. Aaron put the jar of manna in front of the words of God's promise to be kept there, as the LORD commanded Moses. As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. As Jehovah commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. As the Lord commanded Moses. And Aaron put it in the tabernacle to be kept. As Jehovah had commanded Moses, so Aaron deposited it before the Testimony, to be kept. As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept. as Jehovah hath given commandment unto Moses, so doth Aaron let it rest before the Testimony, for a charge. Eksodi 16:34 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 16:34 Dyr Auszug 16:34 Изход 16:34 出 埃 及 記 16:34 耶 和 华 怎 麽 吩 咐 摩 西 , 亚 伦 就 怎 麽 行 , 把 吗 哪 放 在 法 柜 前 存 留 。 耶和華怎麼吩咐摩西,亞倫就怎麼行,把嗎哪放在法櫃前存留。 耶和华怎么吩咐摩西,亚伦就怎么行,把吗哪放在法柜前存留。 Exodus 16:34 Exodus 16:34 2 Mosebog 16:34 Exodus 16:34 שמות 16:34 כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיַּנִּיחֵ֧הוּ אַהֲרֹ֛ן לִפְנֵ֥י הָעֵדֻ֖ת לְמִשְׁמָֽרֶת׃ לד כאשר צוה יהוה אל משה ויניחהו אהרן לפני העדת למשמרת כאשר צוה יהוה אל־משה ויניחהו אהרן לפני העדת למשמרת׃ 2 Mózes 16:34 Moseo 2: Eliro 16:34 TOINEN MOOSEKSEN 16:34 Exode 16:34 Suivant l'ordre donné par l'Eternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage, afin qu'il fût conservé. Et Aaron le posa devant le Témoignage pour y être gardé, selon que le Seigneur l'avait commandé à Moïse. 2 Mose 16:34 Wie der HERR dem Mose geboten hatte, also ließ es Aaron daselbst vor dem Zeugnis, daß es behalten werde. wie Jahwe Mose geboten hatte. Und Aaron stellte es nieder vor der Lade mit dem Gesetz zur Aufbewahrung. Esodo 16:34 Come il Signore avea comandato a Mosè, Aaronne ripose quella manna davanti alla Testimonianza, per esser serbata. KELUARAN 16:34 출애굽기 16:34 Exodus 16:34 Iðëjimo knyga 16:34 Exodus 16:34 2 Mosebok 16:34 Éxodo 16:34 Tal como el SEÑOR ordenó a Moisés, así lo colocó Aarón delante del Testimonio para que fuera guardado. Tal como el SEÑOR ordenó a Moisés, así lo colocó Aarón delante del Testimonio para que fuera guardado. Y Aarón lo puso delante del Testimonio para guardarlo, como Jehová lo mandó a Moisés. Y Aarón lo puso delante del Testimonio para guardarlo, como Jehová lo mandó á Moisés. Y Aarón lo puso delante del Testimonio para guardarlo, como el SEÑOR lo mandó a Moisés. Éxodo 16:34 Como o Senhor tinha ordenado a Moisés, assim Arão o pôs diante do testemunho, para ser guardado. Exod 16:34 Исход 16:34 И поставил его Аарон пред ковчегом свидетельства для хранения, как повелел Господь Моисею.[] 2 Mosebok 16:34 Exodus 16:34 อพยพ 16:34 Mısır'dan Çıkış 16:34 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:34 |