Exodus 16:17
Exodus 16:17
The Israelites did as they were told; some gathered much, some little.

So the people of Israel did as they were told. Some gathered a lot, some only a little.

And the people of Israel did so. They gathered, some more, some less.

The sons of Israel did so, and some gathered much and some little.

And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.

So the Israelites did this. Some gathered a lot, some a little.

The Israelis did this, some gathering much, some little.

The Israelites did so, and they gathered--some more, some less.

So that is what the Israelites did. Some gathered more, some less.

And the sons of Israel did so and gathered, some more, some less.

And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.

And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.

And the children of Israel did so, and gathered some more, some less.

And the children of Israel did so: and they gathered, one more, another less.

And the children of Israel did so, and gathered, some much, some little.

And the children of Israel did so, and gathered some more, some less.

And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.

The children of Israel did so, and gathered some more, some less.

And the sons of Israel do so, and they gather, he who is gathering much, and he who is gathering little;

Eksodi 16:17
Bijtë e Izraelit vepruan kështu; disa prej tyre mblodhën më tepër dhe të tjerët më pak.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 16:17
ففعل بنو اسرائيل هكذا والتقطوا بين مكثّر ومقلّل.

Dyr Auszug 16:17
Dös taatnd d Isryheeler und gaklaubnd zamm, dyr Ain meerer und dyr Ander weeniger.

Изход 16:17
И израилтяните сториха така и събраха, кой много, кой малко,

出 埃 及 記 16:17
以 色 列 人 就 這 樣 行 ; 有 多 收 的 , 有 少 收 的 。

以 色 列 人 就 这 样 行 ; 有 多 收 的 , 有 少 收 的 。

以色列人就這樣行,有多收的,有少收的。

以色列人就这样行,有多收的,有少收的。

Exodus 16:17
Izraelci tako uradiše. Neki nakupe više, neki manje.

Exodus 16:17
I učinili tak synové Izraelští, a nasbírali jiní více, jiní méně.

2 Mosebog 16:17
Israeliterne gjorde nu saaledes, og de samlede, nogle mere og andre mindre;

Exodus 16:17
En de kinderen Israels deden alzo, en verzamelden, de een veel en de ander weinig.

שמות 16:17
וַיַּעֲשׂוּ־כֵ֖ן בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּלְקְט֔וּ הַמַּרְבֶּ֖ה וְהַמַּמְעִֽיט׃

יז ויעשו כן בני ישראל וילקטו המרבה והממעיט

ויעשו־כן בני ישראל וילקטו המרבה והממעיט׃

2 Mózes 16:17
És aképen cselekedének az Izráel fiai és szedének ki többet, ki kevesebbet.

Moseo 2: Eliro 16:17
Kaj tiel faris la Izraelidoj, kaj ili kolektis, unu pli, alia malpli.

TOINEN MOOSEKSEN 16:17
Ja Israelin lapset tekivät niin, ja kokosivat muutamat enemmän ja muutamat vähemmän.

Exode 16:17
Et les fils d'Israël firent ainsi, et ils recueillirent, l'un beaucoup, l'autre peu.

Les Israélites firent ainsi; et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.

Les enfants d'Israël firent donc ainsi; et les uns en recueillirent plus, les autres moins.

2 Mose 16:17
Und die Kinder Israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig.

Und die Kinder Israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig.

Da thaten die Israeliten so und sammelten ein, der eine viel, der andere weniger.

Esodo 16:17
I figliuoli d’Israele fecero così, e ne raccolsero gli uni più e gli altri meno.

E i figliuoli d’Israele fecero così; e ne raccolsero, chi assai, e chi poco.

KELUARAN 16:17
Maka bani Israelpun berbuatlah demikian; masing-masing memungut dia, ada yang banyak, ada yang sedikit.

출애굽기 16:17
이스라엘 자손이 그같이 하였더니 그 거둔 것이 많기도 하고 적기도 하나

Exodus 16:17
feceruntque ita filii Israhel et collegerunt alius plus alius minus

Iðëjimo knyga 16:17
Izraelitai darė, kaip buvo įsakyta, ir prisirinko vieni daugiau, kiti mažiau.

Exodus 16:17
A pera ana nga tama a Iharaira, na kohikohia ana, ta tetahi he nui, ta tetahi he iti.

2 Mosebok 16:17
Og Israels barn gjorde således, og de sanket, den ene meget, den andre lite.

Éxodo 16:17
Y así lo hicieron los hijos de Israel, y unos recogieron mucho y otros poco.

Así lo hicieron los Israelitas, y unos recogieron mucho y otros poco.

Y los hijos de Israel lo hicieron así; y recogieron unos más, otros menos:

Y los hijos de Israel lo hicieron así: y recogieron unos más, otros menos:

Y los hijos de Israel lo hicieron así: y recogieron unos más, otros menos.

Éxodo 16:17
Os filhos de Israel fizeram como lhes fora orientado; e recolheram, uns mais, outros menos.

Assim o fizeram os filhos de Israel; e colheram uns mais e outros menos.   

Exod 16:17
Israeliţii au făcut aşa; şi au strîns unii mai mult, alţii mai puţin.

Исход 16:17
И сделали так сыны Израилевы и собрали, кто много, кто мало;

И сделали так сыны Израилевы и собрали, кто много, кто мало;[]

2 Mosebok 16:17
Och Israels barn gjorde så, och den ene samlade mer, den andre mindre.

Exodus 16:17
At gayon ginawa ng mga anak ni Israel, at may namulot ng marami, at may kaunti.

อพยพ 16:17
ชนชาติอิสราเอลก็กระทำตาม บางคนเก็บมาก บางคนเก็บน้อย

Mısır'dan Çıkış 16:17
İsrailliler söyleneni yaptılar. Kimi çok, kimi az topladı.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:17
Dân Y-sơ-ra-ên bèn làm như vậy, kẻ thì lượm nhiều, người thì lượm ít,

Exodus 16:16
Top of Page
Top of Page