Esther 9:23
Esther 9:23
So the Jews agreed to continue the celebration they had begun, doing what Mordecai had written to them.

So the Jews accepted Mordecai's proposal and adopted this annual custom.

So the Jews accepted what they had started to do, and what Mordecai had written to them.

Thus the Jews undertook what they had started to do, and what Mordecai had written to them.

And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

So the Jews agreed to continue the practice they had begun, as Mordecai had written them to do.

So the Jewish people made a tradition out of what they had begun to do and of what Mordecai had written to them,

So the Jews committed themselves to continue what they had begun to do and to what Mordecai had written to them.

So the Jews accepted as tradition what they had begun, as Mordecai had written to them.

And the Jews accepting this began to do as Mordecai had written unto them.

And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written to them;

And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

And the Jews undertook to observe with solemnity all they had begun to do at that time, which Mardochai by letters had commanded to be done.

And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written to them.

And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;

And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written to them;

The Jews accepted the custom that they had begun, as Mordecai had written to them;

And the Jews have received that which they had begun to do, and that which Mordecai hath written unto them,

Ester 9:23
Judejtë u zotuan të respektonin atë që kishin filluar të bënin, ashtu si u kishte shkruar atyre Mardokeu.

ﺃﺳﺘﻴﺮ 9:23
فقبل اليهود ما ابتدأوا يعملونه وما كتبه مردخاي اليهم.

D Öster 9:23
Yso wurd dös, was s dyrselbn dös eerste Maal taatnd und was ien dyr Mordychäus vorschrib, zo aynn föstn Brauch.

Естир 9:23
И юдеите предприеха да правят както бяха почнали и както Мардохей им беше писал,

以 斯 帖 記 9:23
於 是 , 猶 大 人 按 著 末 底 改 所 寫 與 他 們 的 信 , 應 承 照 初 次 所 守 的 守 為 永 例 ;

於 是 , 犹 大 人 按 着 末 底 改 所 写 与 他 们 的 信 , 应 承 照 初 次 所 守 的 守 为 永 例 ;

於是,猶大人按著末底改所寫於他們的信,應承照初次所守的守為永例。

于是,犹大人按着末底改所写于他们的信,应承照初次所守的守为永例。

Esther 9:23
Židovi prihvatiše da drže ono što su već sami od sebe počeli slaviti i o čemu im je pisao Mordokaj:

Ester 9:23
I přijali to všickni Židé, že budou činiti to, což začali, a což jim psal Mardocheus:

Ester 9:23
Og Jøderne vedtog, at det, som de nu for første Gang havde gjort, og som Mordokaj havde skrevet til dem om, skulde være en fast Skik.

Esther 9:23
En de Joden namen aan te doen, wat zij begonnen hadden, en dat Mordechai aan hen geschreven had.

אסתר 9:23
וְקִבֵּל֙ הַיְּהוּדִ֔ים אֵ֥ת אֲשֶׁר־הֵחֵ֖לּוּ לַעֲשֹׂ֑ות וְאֵ֛ת אֲשֶׁר־כָּתַ֥ב מָרְדֳּכַ֖י אֲלֵיהֶֽם׃

כג וקבל היהודים את אשר החלו לעשות ואת אשר כתב מרדכי אליהם

וקבל היהודים את אשר־החלו לעשות ואת אשר־כתב מרדכי אליהם׃

Eszter 9:23
És felfogadák a zsidók, hogy megcselekszik, a mit kezdettek és a mit Márdokeus íra nékik.

Ester 9:23
Kaj la Judoj akceptis tion, kion ili jam mem komencis fari kaj pri kio skribis al ili Mordehxaj.

ESTER 9:23
Ja Juudalaiset ottivat vastaan tehdäksensä sen, minkä he ennen olivat ruvenneet, ja Mordekai heidän tykönsä kirjoitti.

Esther 9:23
Et les Juifs acceptèrent de faire ce qu'ils avaient commencé et ce que Mardochée leur avait écrit.

Les Juifs s'engagèrent à faire ce qu'ils avaient déjà commencé et ce que Mardochée leur écrivit.

Et chacun des Juifs se soumit à faire ce qu'on avait commencé, et ce que Mardochée leur avait écrit.

Ester 9:23
Und die Juden nahmen's an, das sie angefangen hatten zu tun, und das Mardachai zu ihnen schrieb:

Und die Juden nahmen's an, was sie angefangen hatten zu tun und was Mardochai an sie schrieb:

Und die Juden machten das, was sie zu thun begonnen, und was Mardachai an sie geschrieben hatte, zum feststehenden Brauche.

Ester 9:23
I Giudei s’impegnarono a continuare quello che avean già cominciato a fare, e che Mardocheo avea loro scritto;

E i Giudei accettarono di far ciò che aveano cominciato, e ciò che Mardocheo avea loro scritto.

ESTER 9:23
Maka segala orang Yahudipun berjanjilah hendak berbuat barang yang telah dimulainya itu dan yang telah disuratkan oleh Mordekhai baginya.

에스더 9:23
유다인이 자기들의 이미 시작한대로 또는 모르드개의 보낸 글대로 계속하여 행하였으니

Esther 9:23
susceperuntque Iudaei in sollemnem ritum cuncta quae eo tempore facere coeperant et quae Mardocheus litteris facienda mandaverat

Esteros knyga 9:23
Žydai pradėjo taip daryti, kaip Mordechajas buvo jiems nurodęs.

Esther 9:23
Na whakaae ana nga Hurai kia mahia nga mea i timataia nei e ratou, nga mea ano i tuhituhia e Mororekai ki a ratou.

Esters 9:23
Jødene vedtok som fast skikk hvad de hadde begynt å gjøre, og hvad Mordekai hadde skrevet til dem om;

Ester 9:23
Así los judíos llevaron a cabo lo que habían comenzado a hacer, y lo que Mardoqueo les había escrito.

Así los Judíos llevaron a cabo lo que habían comenzado a hacer, y lo que Mardoqueo les había escrito.

Y los judíos aceptaron hacer, según habían comenzado, lo que les escribió Mardoqueo.

Y los Judíos aceptaron hacer, según habían comenzado, lo que les escribió Mardochêo.

Y los judíos aceptaron y comenzaron a hacer, lo que les escribió Mardoqueo.

Ester 9:23
E assim os judeus passaram a observar a tradição de realizar aquela celebração, conforme Mardoqueu lhes havia prescrito.

E os judeus se comprometeram a fazer como já tinham começado, e como Mardoqueu lhes tinha escrito;   

Estera 9:23
Iudeii s'au îndatorat să facă ceeace şi începuseră să facă şi ce le scrisese Mardoheu.

Есфирь 9:23
И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чем Мардохейнаписал к ним,

И приняли Иудеи то, что уже сами начали делать, и о чем Мардохей написал к ним,[]

Ester 9:23
Och judarna antogo såsom sed, vad de nu hade begynt att göra, det varom Mordokai hade skrivit till dem --

Esther 9:23
At pinagkasunduan ng mga Judio na gawin ang gaya ng kanilang pinasimulan, at ang isinulat ni Mardocheo sa kanila;

เอสเธอร์ 9:23
พวกยิวจึงตกลงกระทำตามที่เขาตั้งต้นแล้ว และตามที่โมรเดคัยเขียนไปถึงเขา

Ester 9:23
Böylece Yahudiler, Mordekayın buyruğunu kabul ederek başlattıkları kutlamaları sürdürdüler.[]

EÂ-xô-teâ 9:23
Dân Giu-đa nhận làm theo việc mình đã khởi làm, và theo điều Mạc-đô-chê đã viết gởi cho mình;

Esther 9:22
Top of Page
Top of Page