Esther 5:13 But all this gives me no satisfaction as long as I see that Jew Mordecai sitting at the king's gate." Then he added, "But this is all worth nothing as long as I see Mordecai the Jew just sitting there at the palace gate." Yet all this is worth nothing to me, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate.” "Yet all of this does not satisfy me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate." Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. Still, none of this satisfies me since I see Mordecai the Jew sitting at the King's Gate all the time." But all this does not satisfy me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate." Yet all of this fails to satisfy me so long as I have to see Mordecai the Jew sitting at the king's gate." Yet, all this is worth nothing to me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate." Yet all this avails me nothing so long as I see Mordecai, the Jew, sitting at the king's gate. Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. And whereas I have all these things, I think I have nothing, so long as I see Mardochai the Jew sitting before the king's gate. Yet all this is of no avail to me so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate. Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate." and all this is not profitable to me, during all the time that I am seeing Mordecai the Jew sitting in the gate of the king.' Ester 5:13 ﺃﺳﺘﻴﺮ 5:13 D Öster 5:13 Естир 5:13 以 斯 帖 記 5:13 只 是 我 见 犹 大 人 末 底 改 坐 在 朝 门 , 虽 有 这 一 切 荣 耀 , 也 与 我 无 益 。 」 只是我見猶大人末底改坐在朝門,雖有這一切榮耀,也與我無益!」 只是我见犹大人末底改坐在朝门,虽有这一切荣耀,也与我无益!” Esther 5:13 Ester 5:13 Ester 5:13 Esther 5:13 אסתר 5:13 וְכָל־זֶ֕ה אֵינֶ֥נּוּ שֹׁוֶ֖ה לִ֑י בְּכָל־עֵ֗ת אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֤י רֹאֶה֙ אֶת־מָרְדֳּכַ֣י הַיְּהוּדִ֔י יֹושֵׁ֖ב בְּשַׁ֥עַר הַמֶּֽלֶךְ׃ יג וכל זה איננו שוה לי בכל עת אשר אני ראה את מרדכי היהודי--יושב בשער המלך וכל־זה איננו שוה לי בכל־עת אשר אני ראה את־מרדכי היהודי יושב בשער המלך׃ Eszter 5:13 Ester 5:13 ESTER 5:13 Esther 5:13 Mais tout cela n'est d'aucun prix pour moi aussi longtemps que je verrai Mardochée, le Juif, assis à la porte du roi. Mais tout cela ne me sert de rien, pendant tout le temps que je vois Mardochée, ce Juif, séant à la porte du Roi. Ester 5:13 Aber an dem allem habe ich keine Genüge, solange ich sehe den Juden Mardochai am Königstor sitzen. Aber all dies genügt mir nicht, solange ich noch den Juden Mardachai am Thore des Königs sitzen sehe. Ester 5:13 Ma tutto questo non mi contenta, mentre io veggo quel Giudeo Mardocheo sedere alla porta del re. ESTER 5:13 에스더 5:13 Esther 5:13 Esteros knyga 5:13 Esther 5:13 Esters 5:13 Ester 5:13 Sin embargo nada de esto me satisface mientras vea al judío Mardoqueo sentado a la puerta del rey. "Sin embargo nada de esto me satisface mientras vea al Judío Mardoqueo sentado a la puerta del rey." Mas todo esto de nada me sirve cada vez que veo al judío Mardoqueo sentado a la puerta del rey. Mas todo esto nada me sirve cada vez que veo al judío Mardochêo sentado á la puerta del rey. Mas todo esto nada me sirve cada vez que veo al judío Mardoqueo sentado a la puerta del rey. Ester 5:13 Todavia tudo isso não me satisfaz, enquanto eu vir o judeu Mardoqueu sentado à porta do rei. Estera 5:13 Есфирь 5:13 Но всего этого не довольно для меня, доколе я вижу Мардохея Иудеянина сидящим у ворот царских.[] Ester 5:13 Esther 5:13 เอสเธอร์ 5:13 Ester 5:13 EÂ-xô-teâ 5:13 |