Ecclesiastes 2:9
Ecclesiastes 2:9
I became greater by far than anyone in Jerusalem before me. In all this my wisdom stayed with me.

So I became greater than all who had lived in Jerusalem before me, and my wisdom never failed me.

So I became great and surpassed all who were before me in Jerusalem. Also my wisdom remained with me.

Then I became great and increased more than all who preceded me in Jerusalem. My wisdom also stood by me.

So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.

So I became great and surpassed all who were before me in Jerusalem; my wisdom also remained with me.

So I became great, greater than anyone who had lived before me in Jerusalem. Throughout all of this, I remained wise.

So I was far wealthier than all my predecessors in Jerusalem, yet I maintained my objectivity:

So I grew richer than anyone in Jerusalem before me. Yet, my wisdom remained with me.

So I was great and increased more than all that were before me in Jerusalem, and more than that, my wisdom remained with me.

So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.

So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.

So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.

And I surpassed in riches all that were before me in Jerusalem: my wisdom also remained with me.

And I became great, and increased more than all that had been before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.

So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.

So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.

So I was great, and increased more than all who were before me in Jerusalem. My wisdom also remained with me.

And I became great, and increased above every one who had been before me in Jerusalem; also, my wisdom stood with me.

Predikuesi 2:9
Kështu u bëra i madh dhe u begatova më tepër se ata që kishin qenë para meje në Jeruzalem; edhe dituria më mbeti mua.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 2:9
فعظمت وازددت اكثر من جميع الذين كانوا قبلي في اورشليم وبقيت ايضا حكمتي معي.

Dyr Prödiger 2:9
I war mächtiger und reicher als wie ainer vor meiner z Ruslham. Was mainst, wie i daa mein Bscheidigkeit guet brauchen kunnt?!

Еклесиаст 2:9
Така станах велик и уголемих се Повече от всички, които са били преди мене в Ерусалим; Още и мъдростта ми си остана в мене.

傳 道 書 2:9
這 樣 , 我 就 日 見 昌 盛 , 勝 過 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 眾 人 。 我 的 智 慧 仍 然 存 留 。

这 样 , 我 就 日 见 昌 盛 , 胜 过 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 众 人 。 我 的 智 慧 仍 然 存 留 。

這樣,我就日見昌盛,勝過以前在耶路撒冷的眾人。我的智慧仍然存留。

这样,我就日见昌盛,胜过以前在耶路撒冷的众人。我的智慧仍然存留。

Ecclesiastes 2:9
I postadoh tako velik, veći no bilo tko prije mene u Jeruzalemu; a nije me ni mudrost moja ostavila.

Kazatel 2:9
A tak velikým jsem učiněn, a zrostl jsem nade všecky, kteříž přede mnou byli v Jeruzalémě; nadto moudrost má zůstávala při mně.

Prædikeren 2:9
Og jeg blev stor, større end nogen af dem, der før mig havde været i Jerusalem; desuden blev min Visdom hos mig.

Prediker 2:9
En ik werd groot, en nam toe, meer dan iemand, die voor mij te Jeruzalem geweest was; ook bleef mijn wijsheid mij bij.

קהלת 2:9
וְגָדַ֣לְתִּי וְהֹוסַ֔פְתִּי מִכֹּ֛ל שֶׁהָיָ֥ה לְפָנַ֖י בִּירוּשָׁלִָ֑ם אַ֥ף חָכְמָתִ֖י עָ֥מְדָה לִּֽי׃

ט וגדלתי והוספתי מכל שהיה לפני בירושלם אף חכמתי עמדה לי

וגדלתי והוספתי מכל שהיה לפני בירושלם אף חכמתי עמדה לי׃

Prédikátor 2:9
Gyûjték magamnak ezüstöt és aranyat is, és királyok drágaságait és tartományokat; szerzék magamnak éneklõ férfiakat és éneklõ asszonyokat, és az emberek fiainak gyönyörûségit, asszonyt és asszonyokat.

La predikanto 2:9
Kaj mi pligrandigis kaj plimultigis cxion pli ol cxiuj, kiuj estis antaux mi en Jerusalem, kaj mia sagxeco restis kun mi.

SAARNAAJA 2:9
Minä tulin suureksi ja yhä suuremmaksi, yli kaikkien, jotka olivat olleet ennen minua Jerusalemissa. Sen ohessa pysyi minussa viisauteni.

Ecclésiaste 2:9
Et je suis devenu grand et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi à Jérusalem; et pourtant ma sagesse est demeurée avec moi.

Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi.

Je me suis agrandi, et je me suis accru plus que tous ceux qui ont été avant moi dans Jérusalem, et ma sagesse est demeurée avec moi.

Prediger 2:9
und nahm zu über alle, die vor mir zu Jerusalem gewesen waren; auch blieb Weisheit bei mir.

und nahm zu über alle, die vor mir zu Jerusalem gewesen waren; auch blieb meine Weisheit bei mir;

So ward ich groß und größer als alle, die vor mir in Jerusalem waren; auch meine Weisheit verblieb mir.

Ecclesiaste 2:9
Così divenni grande, e sorpassai tutti quelli ch’erano stati prima di me a Gerusalemme; e la mia sapienza rimase pur sempre meco.

E mi sono aggrandito ed accresciuto più che tutti quelli che sono stati innanzi a me in Gerusalemme; la mia sapienza eziandio mi è restata.

PENGKHOTBAH 2:9
Maka akupun makin besar dan makin kaya, terlebih dari pada segala orang yang dahulu dari padaku di Yeruzalem; dan lagi akal budikupun tetaplah sertaku.

전도서 2:9
내가 이같이 창성하여 나보다 먼저 예루살렘에 있던 모든 자보다 지나고 내 지혜도 내게 여전하여

Ecclesiastes 2:9
et supergressus sum opibus omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem sapientia quoque perseveravit mecum

Koheleto knyga 2:9
Aš tapau didis ir išgarsėjau labiau už visus, prieš mane gyvenusius Jeruzalėje. Mano išmintis taip pat pasiliko su manimi.

Ecclesiastes 2:9
Heoi kua nui ahau, neke noa ake ana aku i a te hunga katoa i mua ake i ahau i Hiruharama, me te mau ano hoki toku whakaaro nui.

Predikerens 2:9
Jeg blev større og mektigere enn alle som hadde vært før mig i Jerusalem; og min visdom hadde ikke forlatt mig.

Eclesiastés 2:9
Y me engrandecí y superé a todos los que me precedieron en Jerusalén; también la sabiduría permaneció conmigo.

Me engrandecí y superé a todos los que me precedieron en Jerusalén; también la sabiduría permaneció conmigo.

Y fui engrandecido y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; también permaneció conmigo mi sabiduría.

Y fuí engrandecido, y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalem: á más de esto perseveró conmigo mi sabiduría.

Y fui engrandecido, y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; a más de esto perseveró conmigo mi sabiduría.

Eclesiastes 2:9
Tornei-me mais poderoso e famoso do que todos os governantes que viveram em Jerusalém antes de mim, sempre me mantendo junto ao meu saber.

Assim me engrandeci, e me tornei mais rico do que todos os que houve antes de mim em Jerusalém; perseverou também comigo a minha sabedoria.   

Ecclesiast 2:9
Am ajuns mare, mai mare de cît toţi cei ce erau înaintea mea în Ierusalim. Mi-am păstrat chiar înţelepciunea.

Екклесиаст 2:9
И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и мудрость моя пребыла со мною.

И сделался я великим и богатым больше всех, бывших прежде меня в Иерусалиме; и мудрость моя пребыла со мною.[]

Predikaren 2:9
Så blev jag stor, allt mer och mer, större än någon som före mig hade varit i Jerusalem; och under detta bevarade jag ändå min vishet.

Ecclesiastes 2:9
Sa gayo'y naging dakila ako, at lumago ako ng higit kay sa lahat na nauna sa akin sa Jerusalem: ang akin namang karunungan ay namamalagi sa akin.

ปัญญาจารย์ 2:9
ข้าพเจ้าจึงเป็นใหญ่เป็นโตและเพิ่มพูนมากกว่าบรรดาคนที่เคยอยู่มาก่อนข้าพเจ้าในเยรูซาเล็ม และสติปัญญาของข้าพเจ้ายังคงอยู่กับข้าพเจ้าด้วย

Vaiz 2:9
Böylece büyük üne kavuştum, benden önce Yeruşalimde yaşayanların hepsini aştım. Bilgeliğimden de bir şey yitirmedim.[]

Truyeàân Ñaïo 2:9
Như vậy ta trở nên cao trọng hơn hết thảy những người ở trước ta tại Giê-ru-sa-lem; dầu vậy, sự khôn ngoan vẫn còn ở cùng ta.

Ecclesiastes 2:8
Top of Page
Top of Page