Deuteronomy 9:29
Deuteronomy 9:29
But they are your people, your inheritance that you brought out by your great power and your outstretched arm."

But they are your people and your special possession, whom you brought out of Egypt by your great strength and powerful arm.'

For they are your people and your heritage, whom you brought out by your great power and by your outstretched arm.’

'Yet they are Your people, even Your inheritance, whom You have brought out by Your great power and Your outstretched arm.'

Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm.

But they are Your people, Your inheritance, whom You brought out by Your great power and outstretched arm."

But they are your people and inheritance, whom you brought out by your mighty strength and awesome power.'"

They are your people, your valued property, whom you brought out with great strength and power.

They are your people. They belong to you. You used your great strength and powerful arm to bring them out [of Egypt].

Yet they are thy people and thine inheritance, which thou didst bring out by thy mighty power and by thy outstretched arm.

Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your mighty power and by your outstretched arm.

Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your mighty power and by your stretched out arm.

Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy great power and by thine outstretched arm.

Who are thy people and thy inheritance, whom thou hast brought out by thy great strength, and in thy stretched out arm.

They are indeed thy people and thine inheritance, which thou broughtest out with thy great power and with thy stretched-out arm.

Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy great power and by thy stretched out arm.

Yet they are thy people and thy inheritance which thou hast brought out by thy mighty power and by thy out-stretched arm.

Yet they are your people and your inheritance, which you brought out by your great power and by your outstretched arm."

and they are Thy people, and Thine inheritance, whom Thou hast brought out by Thy great power, and by Thy stretched-out arm!

Ligji i Përtërirë 9:29
Megjithatë ata janë populli yt dhe trashëgimia jote, që ti nxore nga Egjipti me fuqinë tënde të madhe dhe me krahun tënd të shtrirë"".

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 9:29
وهم شعبك وميراثك الذي اخرجته بقوتك العظيمة وبذراعك الرفيعة

De Ander Ee 9:29
Sö seind aber doch dein Volk und Aign, wost mit groosser Macht und Rued aushergfüert haast.

Второзаконие 9:29
А пък те са Твои люде и Твое наследство, които си извел с голямата Си сила и с издигнатата Си мишца.

申 命 記 9:29
其 實 他 們 是 你 的 百 姓 , 你 的 產 業 , 是 你 用 大 能 和 伸 出 來 的 膀 臂 領 出 來 的 。

其 实 他 们 是 你 的 百 姓 , 你 的 产 业 , 是 你 用 大 能 和 伸 出 来 的 膀 臂 领 出 来 的 。

其實他們是你的百姓、你的產業,是你用大能和伸出來的膀臂領出來的。』

其实他们是你的百姓、你的产业,是你用大能和伸出来的膀臂领出来的。’

Deuteronomy 9:29
A oni su tvoj narod, tvoja baština, oni koje si izveo svojom velikom moći i ispruženom mišicom.'

Deuteronomium 9:29
Však oni jsou lid tvůj a dědictví tvé, kteréž jsi vyvedl v síle své veliké a v rameni svém vztaženém.

5 Mosebog 9:29
De er jo dit Folk og din Ejendom, som du førte ud ved din store Kraft og din udstrakte Arm!«

Deuteronomium 9:29
Zij zijn toch Uw volk, en Uw erfdeel, dat Gij door Uw grote kracht, en door Uw uitgestrekten arm hebt uitgevoerd!

דברים 9:29
וְהֵ֥ם עַמְּךָ֖ וְנַחֲלָתֶ֑ךָ אֲשֶׁ֤ר הֹוצֵ֙אתָ֙ בְּכֹחֲךָ֣ הַגָּדֹ֔ל וּבִֽזְרֹעֲךָ֖ הַנְּטוּיָֽה׃ פ

כט והם עמך ונחלתך אשר הוצאת בכחך הגדל ובזרעך הנטויה  {פ}

והם עמך ונחלתך אשר הוצאת בכחך הגדל ובזרעך הנטויה׃ פ

5 Mózes 9:29
Pedig õk a te néped és a te örökséged, a melyet kihoztál a te nagy erõddel, és a te kinyujtott karoddal!

Moseo 5: Readmono 9:29
Kaj ili estas ja Via popolo kaj Via posedajxo, kiun Vi elkondukis per Via granda forto kaj per Via etendita brako.

VIIDES MOOSEKSEN 9:29
Sillä he ovat sinun kansas ja perimykses, jonka suurella voimallas ja ojennetulla käsivarrellas johdattanut olet.

Deutéronome 9:29
Or ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as fait sortir par ta grande puissance et par ton bras étendu.

Ils sont pourtant ton peuple et ton héritage, que tu as fait sortir d'Egypte par ta grande puissance et par ton bras étendu.

Cependant ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as tirés [d'Egypte] par ta grande puissance, et à bras étendu.

5 Mose 9:29
Denn sie sind dein Volk und dein Erbteil, das du mit deinen großen Kräften und mit deinem ausgereckten Arm hast ausgeführet.

Denn sie sind dein Volk und dein Erbteil, das du mit deinen großen Kräften und mit deinem ausgerecktem Arm hast ausgeführt.

Sie sind ja dein Volk und dein Eigentum, das du mit deiner großen Kraft und deinem ausgereckten Arm hinweggeführt hast.

Deuteronomio 9:29
E nondimeno, essi sono il tuo popolo, la tua eredità, che tu traesti dall’Egitto con la tua gran potenza e col tuo braccio steso".

E pure essi sono tuo popolo e tua eredità, la qual tu hai tratta fuori con la tua gran forza, e col tuo braccio steso.

ULANGAN 9:29
Bahwa sesungguhnya mereka itu juga umat-Mu dan bahagian-Mu pusaka, yang telah Kauhantar keluar oleh mahakuasa-Mu dan dengan lengan-Mu yang terkedang.

신명기 9:29
그들은 주의 큰 능력과 펴신 팔로 인도하여 내신 주의 백성 곧 주의 기업이로소이다' 하였었노라

Deuteronomium 9:29
qui sunt populus tuus et hereditas tua quos eduxisti in fortitudine tua magna et in brachio tuo extento

Pakartotino Ástatymo knyga 9:29
Tačiau jie yra Tavo paveldėjimas ir Tavo tauta, kurią išvedei iš Egipto savo galia ir savo ištiesta ranka’ ”.

Deuteronomy 9:29
Otira ko tau iwi ano ratou, ko tau taonga tupu hoki, i whakaputaina mai nei e koe i runga i tou kaha nui, i tou takakau maro hoki.

5 Mosebok 9:29
De er jo ditt folk og din arv, som du har ført ut med din store kraft og med din utrakte arm.

Deuteronomio 9:29
``Sin embargo, ellos son tu pueblo, tu heredad, a quien tú has sacado con tu gran poder y tu brazo extendido.

'Sin embargo, ellos son Tu pueblo, Tu heredad, a quien Tú has sacado con Tu gran poder y Tu brazo extendido.'

Y ellos son tu pueblo y tu heredad, que sacaste con tu gran fortaleza y con tu brazo extendido.

Y ellos son tu pueblo y tu heredad, que sacaste con tu gran fortaleza y con tu brazo extendido.

Y ellos son tu pueblo y tu heredad, que sacaste con tu gran fortaleza y con tu brazo extendido.

Deuteronômio 9:29
Apesar de todos os erros e maldades, estas pessoas são o teu povo e a tua herança, ó SENHOR! Tu os libertaste e fizeste sair por meio do teu magnífico poder e a força do teu braço forte!’

Todavia são eles o teu povo, a sua herança, que tiraste com a sua grande força e com o teu braço estendido.   

Deuteronom 9:29
Totuş ei sînt poporul Tău şi moştenirea Ta, pe care ai scos -o din Egipt cu mîna Ta cea puternică şi cu braţul Tău cel întins.``

Второзаконие 9:29
А они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел из земли Египетской силою Твоею великою и мышцею Твоею высокою.

А они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел [из земли Египетской] силою Твоею великою и мышцею Твоею высокою.[]

5 Mosebok 9:29
De äro ju ditt folk och din arvedel, som du har fört ut med din stora kraft och din uträckta arm.»

Deuteronomy 9:29
Gayon man sila'y iyong bayan at iyong mana, na iyong inilabas ng iyong dakilang kapangyarihan at ng iyong unat na bisig.

พระราชบัญญัติ 9:29
เพราะว่าเขาทั้งหลายเป็นประชาชนของพระองค์และเป็นมรดกของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงนำเขาออกมาด้วยเดชานุภาพยิ่งใหญ่และด้วยพระกรที่เหยียดออกของพระองค์'"

Yasa'nın Tekrarı 9:29
Oysa onlar, büyük güçle ve kudretli elinle Mısır'dan çıkardığın kendi halkın ve mirasındır.››[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 9:29
Song chúng vốn là dân sự và cơ nghiệp của Chúa, mà Chúa đã dùng quyền năng lớn và cánh tay giơ thẳng ra, rút ra khỏi xứ Ê-díp-tô.

Deuteronomy 9:28
Top of Page
Top of Page