Deuteronomy 9:22
Deuteronomy 9:22
You also made the LORD angry at Taberah, at Massah and at Kibroth Hattaavah.

"You also made the LORD angry at Taberah, Massah, and Kibroth-hattaavah.

“At Taberah also, and at Massah and at Kibroth-hattaavah you provoked the LORD to wrath.

"Again at Taberah and at Massah and at Kibroth-hattaavah you provoked the LORD to wrath.

And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, ye provoked the LORD to wrath.

You continued to provoke the LORD at Taberah, Massah, and Kibroth-hattaavah.

"You provoked the LORD again at Taberah, Massah, and Kibroth-hattaavah.

Moreover, you continued to provoke the LORD at Taberah, Massah, and Kibroth-Hattaavah.

You also made the LORD angry at Taberah, Massah, and Kibroth Hattaavah.

Also at Taberah and at Massah and at Kibrothhattaavah, ye provoked the LORD to wrath.

And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, you provoked the LORD to wrath.

And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, you provoked the LORD to wrath.

And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, ye provoked Jehovah to wrath.

At the burning also, and at the place of temptation, and at the graves of lust you provoked the Lord:

And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, ye provoked Jehovah to wrath.

And at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah, ye provoked the LORD to wrath.

And at Taberah, and at Massah, and Kibroth-hattaavah, ye provoked the LORD to wrath.

At Taberah, and at Massah, and at Kibroth Hattaavah, you provoked Yahweh to wrath.

'And in Taberah, and in Massah, and in Kibroth-Hattaavah, ye have been making Jehovah wroth:

Ligji i Përtërirë 9:22
Edhe në Taberah, në Masa dhe në Kibroth-Atavah ju provokuat zemërimin e Zotit.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 9:22
وفي تبعيرة ومسّة وقبروت هتّأوة اسخطتم الرب.

De Ander Ee 9:22
Aau z Brand, Weig-Weig und bei de Lustgräber gmachtß önn Trechtein änddig.

Второзаконие 9:22
Също в Тавера, в Маса и в Киврот-атаава разгневихте Господа.

申 命 記 9:22
你 們 在 他 備 拉 、 瑪 撒 、 基 博 羅 哈 他 瓦 又 惹 耶 和 華 發 怒 。

你 们 在 他 备 拉 、 玛 撒 、 基 博 罗 哈 他 瓦 又 惹 耶 和 华 发 怒 。

「你們在他備拉、瑪撒、基博羅哈他瓦又惹耶和華發怒。

“你们在他备拉、玛撒、基博罗哈他瓦又惹耶和华发怒。

Deuteronomy 9:22
Kod Tabere, kod Mase i Kibrot Hataave srdili ste Jahvu.

Deuteronomium 9:22
Ano i v Tabbera a v Massah a v Kibrot Hattáve popouzeli jste Hospodina k hněvu.

5 Mosebog 9:22
Ogsaa i Tab'era, Massa og Kibrot-Hatta'ava fortørnede I HERREN.

Deuteronomium 9:22
Ook vertoorndet gij den HEERE zeer te Thab-era en te Massa, en te Kibroth-Thaava.

דברים 9:22
וּבְתַבְעֵרָה֙ וּבְמַסָּ֔ה וּבְקִבְרֹ֖ת הַֽתַּאֲוָ֑ה מַקְצִפִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם אֶת־יְהוָֽה׃

כב ובתבערה ובמסה ובקברת התאוה--מקצפים הייתם את יהוה

ובתבערה ובמסה ובקברת התאוה מקצפים הייתם את־יהוה׃

5 Mózes 9:22
És Thaberában, Massában, és Kibrot- Taavában is haragra indítátok az Urat.

Moseo 5: Readmono 9:22
Ankaux en Tabera kaj en Masa kaj en Kibrot-Hataava vi kolerigis la Eternulon.

VIIDES MOOSEKSEN 9:22
Niin myös Tabeerassa, ja Massassa, ja Himohaudoillas te vihoititte Herran.

Deutéronome 9:22
Et à Tabhéra, et à Massa, et à Kibroth-Hattaava, vous avez excité à colère l'Éternel.

A Tabeéra, à Massa, et à Kibroth-Hattaava, vous excitâtes la colère de l'Eternel.

Vous avez aussi fort irrité l'Eternel en Tabhéra et en Massa, et en Kibrothtaava.

5 Mose 9:22
Auch so erzürnetet ihr den HERRN zu Thabeera und zu Massa und bei den Lustgräbern.

So erzürntet ihr den HERRN auch zu Thabeera und zu Massa und bei den Lustgräbern.

Ferner erzürntet ihr Jahwe zu Tabera, zu Massa und bei den Lustgräbern.

Deuteronomio 9:22
Anche a Tabeera, a Massa e a Kibroth-Hattaava voi irritaste l’Eterno.

Voi faceste eziandio gravemente adirare il Signore in Tabera, e in Massa, e in Chibrot-taava;

ULANGAN 9:22
Maka di Tabera dan di Massa dan di Kiberot Taawapun kamu sudah menggalakkan murka Tuhan sangat.

신명기 9:22
너희가 다베라와, 맛사와, 기브롯 핫다아와에서도 여호와를 격노케 하였느니라

Deuteronomium 9:22
in Incendio quoque et in Temptatione et in sepulchris Concupiscentiae provocastis Dominum

Pakartotino Ástatymo knyga 9:22
Jūs užrūstinote Viešpatį taip pat Taberoje, Masoje ir Kibrot Taavoje.

Deuteronomy 9:22
A i Tapera, i Maha hoki, i Kipiroto Hataawa i whakapataritari ano koutou ki a Ihowa.

5 Mosebok 9:22
Også i Tabera og i Massa og i Kibrot-Hatta'ava vakte I Herrens vrede.

Deuteronomio 9:22
Nuevamente, en Tabera, en Masah y en Kibrot-hataava, provocasteis a ira al SEÑOR.

"Nuevamente, en Tabera, en Masah y en Kibrot Hataava, provocaron a ira al SEÑOR.

También en Tabera, y en Masah, y en Kibrot-hataava, enojasteis a Jehová.

También en Tabera, y en Massa, y en Kibroth-hataavah, enojasteis á Jehová.

También en Tabera, y en Masah, y en Kibrot-hataava, enojasteis al SEÑOR.

Deuteronômio 9:22
Também irritastes continuamente ao SENHOR em Taberá, em Massá e em Quibrote-Hataavá.

Igualmente em Tabera, e em Massá, e em Quibrote-Hataavá provocastes à ira o Senhor.   

Deuteronom 9:22
Apoi la Tabeera, la Masa, şi la Chibrot-Hataava, voi iarăşi aţi aţîţat mînia Domnului.

Второзаконие 9:22
И в Тавере, в Массе и в Киброт-Гаттааве вы раздражили Господа.

И в Тавере, в Массе и в Киброт-Гаттааве вы раздражили Господа.[]

5 Mosebok 9:22
I Tabeera, i Massa och i Kibrot-Hattaava förtörnaden I ock HERREN.

Deuteronomy 9:22
At sa Tabera, at sa Massa, at sa Kibroth-hataa-vah, ay inyong minungkahi ang Panginoon sa galit.

พระราชบัญญัติ 9:22
ท่านทั้งหลายได้กระทำให้พระเยโฮวาห์ทรงพิโรธที่ทาเบ-ราห์ และที่มัสสาห์ และที่ขิบโรทหัทธาอาวาห์

Yasa'nın Tekrarı 9:22
‹‹Taverada, Massada, Kivrot-Hattaavada da RABbi öfkelendirdiniz.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 9:22
Các ngươi cũng có chọc giận Ðức Giê-hô-va tại Tha-bê-ra, tại Ma-sa, và tại Kíp-rốt-Ha-tha-va.

Deuteronomy 9:21
Top of Page
Top of Page