Deuteronomy 8:17
Deuteronomy 8:17
You may say to yourself, "My power and the strength of my hands have produced this wealth for me."

He did all this so you would never say to yourself, 'I have achieved this wealth with my own strength and energy.'

Beware lest you say in your heart, ‘My power and the might of my hand have gotten me this wealth.’

"Otherwise, you may say in your heart, 'My power and the strength of my hand made me this wealth.'

And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.

You may say to yourself, 'My power and my own ability have gained this wealth for me,'

You may say to yourselves, 'I have become wealthy by my own strength and by my own ability.'

Be careful not to say, "My own ability and skill have gotten me this wealth."

You may say to yourselves, "I became wealthy because of my own ability and strength."

and thou say in thy heart, My power and the might of my hand has gotten me this wealth.

And you say in your heart, My power and the might of my hand has gotten me this wealth.

And you say in your heart, My power and the might of my hand has gotten me this wealth.

and lest thou say in thy heart, My power and the might of my hand hath gotten me this wealth.

Lest thou shouldst say in thy heart: My own might, and the strength of my own hand have achieved all these things for me.

And thou say in thy heart, my power And the might of my hand has procured me This wealth.

and thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.

And thou shalt say in thy heart, My power and the might of my hand hath gotten me this wealth.

and [lest] you say in your heart, "My power and the might of my hand has gotten me this wealth."

and thou hast said in thy heart, My power, and the might of my hand, hath made for me this wealth:

Ligji i Përtërirë 8:17
Ruhu, pra, të thuash në zemrën tënde: "Forca ime dhe fuqia e dorës sime m'i kanë siguruar këto pasuri".

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 8:17
ولئلا تقول في قلبك قوتي وقدرة يدي اصطنعت لي هذه الثروة.

De Ander Ee 8:17
Dann mörk auf und denk dyr nit öbbenn, du haetst dyr dönn Reichtuem aus aigner Kraft und mit aigner Hand erworbn.

Второзаконие 8:17
и да не би да речеш в сърцето си: Моята мощ и силата на моята ръка ми спечелиха това богатство.

申 命 記 8:17
恐 怕 你 心 裡 說 : 這 貨 財 是 我 力 量 、 我 能 力 得 來 的 。

恐 怕 你 心 里 说 : 这 货 财 是 我 力 量 、 我 能 力 得 来 的 。

恐怕你心裡說:『這貨財是我力量,我能力得來的。』

恐怕你心里说:‘这货财是我力量,我能力得来的。’

Deuteronomy 8:17
Ne reci tada u svome srcu: svojom sam moći i snagom svojih ruku sebi namakao ovo bogatstvo.

Deuteronomium 8:17
Aniž říkej v srdci svém: Moc má a síla ruky mé způsobila mi tato zboží,

5 Mosebog 8:17
Og sig ikke ved dig selv: »Det er min egen Kraft og min egen Haands Styrke, der har skaffet mig den Rigdom.«

Deuteronomium 8:17
En gij in uw hart zegt: Mijn kracht, en de sterkte mijner hand heeft mij dit vermogen verkregen.

דברים 8:17
וְאָמַרְתָּ֖ בִּלְבָבֶ֑ךָ כֹּחִי֙ וְעֹ֣צֶם יָדִ֔י עָ֥שָׂה לִ֖י אֶת־הַחַ֥יִל הַזֶּֽה׃

יז ואמרת בלבבך  כחי ועצם ידי עשה לי את החיל הזה

ואמרת בלבבך כחי ועצם ידי עשה לי את־החיל הזה׃

5 Mózes 8:17
És ne mondjad ezt a te szívedben: Az én hatalmam, és az én kezemnek ereje szerzette nékem e gazdagságot!

Moseo 5: Readmono 8:17
Ne diru en via koro:Mia forto kaj la potenco de mia mano akiris al mi cxi tiun grandan havon;

VIIDES MOOSEKSEN 8:17
Muutoin sinä sanoisit sydämessäs: minun voimani ja käteni väkevyys on minulle näin voimalliset työt tehnyt.

Deutéronome 8:17
-et que tu ne dises dans ton coeur: Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces richesses.

Garde-toi de dire en ton coeur: Ma force et la puissance de ma main m'ont acquis ces richesses.

Et que tu ne dises en ton cœur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces facultés.

5 Mose 8:17
Du möchtest sonst sagen in deinem Herzen: Meine Kräfte und meiner Hände Stärke haben mir dies Vermögen ausgerichtet;

Du möchtest sonst sagen in deinem Herzen: Meine Kräfte und meiner Hände Stärke haben mir dies Vermögen ausgerichtet.

und denke nicht etwa: Meine Kraft und die Stärke meiner Hand hat mir diesen Reichtum erworben!

Deuteronomio 8:17
Guardati dunque dal dire in cuor tuo: "La mia forza e la potenza della mia mano m’hanno acquistato queste ricchezze";

e non dica nel cuor tuo: La mia possanza, e la forza della mia mano mi ha acquistate queste ricchezze.

ULANGAN 8:17
Dan jangan kamu berkata dalam hatimu demikian: Bahwa dengan kuasaku sendiri dan dengan kuat tanganku sendiri aku telah beroleh akan segala harta ini.

신명기 8:17
또 두렵건대 네가 마음에 이르기를 내 능과 내 손의 힘으로 내가 이 재물을 얻었다 할까 하노라

Deuteronomium 8:17
ne diceres in corde tuo fortitudo mea et robur manus meae haec mihi omnia praestiterunt

Pakartotino Ástatymo knyga 8:17
kad nesakytum: ‘Mano jėga ir mano rankų stiprybė sukrovė man šiuos turtus’.

Deuteronomy 8:17
A ka mea koe i roto i tou ngakau, Na toku kaha, na te uaua hoki o toku ringa, i whiwhi ai ahau ki enei taonga.

5 Mosebok 8:17
Si da ikke ved dig selv: Det er min kraft og min sterke hånd som har vunnet mig denne rikdom,

Deuteronomio 8:17
No sea que digas en tu corazón: ``Mi poder y la fuerza de mi mano me han producido esta riqueza.

"No sea que digas en tu corazón: 'Mi poder y la fuerza de mi mano me han producido esta riqueza.'

y digas en tu corazón: Mi poder y la fortaleza de mi mano me han traído esta riqueza.

Y digas en tu corazón: Mi poder y la fortaleza de mi mano me han traído esta riqueza.

y digas en tu corazón: Mi potencia y la fortaleza de mi mano me han traído esta riqueza.

Deuteronômio 8:17
Portanto, não digas no teu íntimo: ‘A minha força e o poder do meu braço me conquistaram estes bens e riquezas’.

e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.   

Deuteronom 8:17
Vezi să nu zici în inima ta: ,,Tăria mea şi puterea mînii mele mi-au cîştigat aceste bogăţii.``

Второзаконие 8:17
и чтобы ты не сказал в сердце твоем: „моя сила и крепость руки моей приобрели мне богатство сие",

и чтобы ты не сказал в сердце твоем: `моя сила и крепость руки моей приобрели мне богатство сие`,[]

5 Mosebok 8:17
Du må icke säga vid dig själv: »Min egen kraft och min hands styrka har förskaffat mig denna rikedom»,

Deuteronomy 8:17
At baka iyong sabihin sa iyong puso, Ang aking kapangyarihan at ang lakas ng aking kamay ang siyang nagbigay sa akin ng kayamanang ito.

พระราชบัญญัติ 8:17
เกรงว่าท่านจะนึกในใจว่า `กำลังและเรี่ยวแรงของข้านำทรัพย์มีค่านี้มาให้'

Yasa'nın Tekrarı 8:17
‹Bu serveti toplayan kendi yeteneğimiz, güçlü elimizdir› diye düşünebilirsiniz.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 8:17
Vậy, khá coi chừng, chớ nói trong lòng rằng: Ấy nhờ quyền năng ta và sức lực của tay ta mà đoạt được những sản nghiệp nầy.

Deuteronomy 8:16
Top of Page
Top of Page