Deuteronomy 34:12
Deuteronomy 34:12
For no one has ever shown the mighty power or performed the awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel.

With mighty power, Moses performed terrifying acts in the sight of all Israel.

and for all the mighty power and all the great deeds of terror that Moses did in the sight of all Israel.

and for all the mighty power and for all the great terror which Moses performed in the sight of all Israel.

And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel.

and for all the mighty acts of power and terrifying deeds that Moses performed in the sight of all Israel.

What great power and great terror Moses displayed on behalf of all Israel!

and he displayed great power and awesome might in view of all Israel.

Moses used his mighty hand to do all the spectacular and awe-inspiring deeds that were seen by all the Israelites.

and in all that mighty hand and in all the great terror which Moses showed in the sight of all Israel.

And in all that mighty power, and in all the great terror which Moses did in the sight of all Israel.

And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses showed in the sight of all Israel.

and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.

And all the mighty hand, and great miracles, which Moses did before all Israel.

and according to all that mighty hand; and according to all the great terribleness that Moses had wrought in the sight of all Israel.

and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.

And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses showed in the sight of all Israel.

and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses worked in the sight of all Israel.

and in reference to all the strong hand, and to all the great fear which Moses did before the eyes of all Israel.

Ligji i Përtërirë 34:12
në të gjithë madhështinë e fuqisë dhe në të gjitha gjërat e mëdha dhe të tmerrshme që Moisiu kreu përpara syve të të gjithë Izraelit.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 34:12
وفي كل اليد الشديدة وكل المخاوف العظيمة التي صنعها موسى امام اعين جميع اسرائيل

De Ander Ee 34:12
und ob de machtvollen Taatn und Fraisnisser vor de Augn von n gantzn Isryheel.

Второзаконие 34:12
и относно всичката мощна ръка, и относно всичкия голям ужас, които Моисей прояви пред очите на целия Израил.

申 命 記 34:12
又 在 以 色 列 . 眾 人 眼 前 顯 大 能 的 手 , 行 一 切 大 而 可 畏 的 事 。

又 在 以 色 列 . 众 人 眼 前 显 大 能 的 手 , 行 一 切 大 而 可 畏 的 事 。

又在以色列眾人眼前顯大能的手,行一切大而可畏的事。

又在以色列众人眼前显大能的手,行一切大而可畏的事。

Deuteronomy 34:12
po onoj moćnoj ruci njegovoj i po svim onim velikim zastrašnim djelima koja učini na oči svega Izraela.

Deuteronomium 34:12
Také i ve všech skutcích ruky silné, a ve všeliké hrůzi veliké, kteréžto věci činil Mojžíš před očima všeho Izraele.

5 Mosebog 34:12
og til den vældige Kraft og alt det forfærdelige og store, Moses udførte i hele Israels Paasyn.

Deuteronomium 34:12
En in al die sterke hand, en in al die grote verschrikking, die Mozes gedaan heeft voor de ogen van gans Israel.

דברים 34:12
וּלְכֹל֙ הַיָּ֣ד הַחֲזָקָ֔ה וּלְכֹ֖ל הַמֹּורָ֣א הַגָּדֹ֑ול אֲשֶׁר֙ עָשָׂ֣ה מֹשֶׁ֔ה לְעֵינֵ֖י כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃

יב ולכל היד החזקה ולכל המורא הגדול אשר עשה משה לעיני כל ישראל  {ש}

ולכל היד החזקה ולכל המורא הגדול אשר עשה משה לעיני כל־ישראל׃

5 Mózes 34:12
És mindama hatalmas erõben, és mindama nagy rettenetességben, a melyeket véghez vitt Mózes az egész Izráel szemei elõtt.

Moseo 5: Readmono 34:12
kaj koncerne la tutan potencon, kaj cxiujn mirindajn kaj grandajn farojn, kiujn Moseo faris antaux la okuloj de la tuta Izrael.

VIIDES MOOSEKSEN 34:12
Ja kaikessa väkevässä kädessä, ja kaikissa suurissa peljättävissä töissä, jotka Moses teki koko Israelin silmäin edessä.

Deutéronome 34:12
et selon toute cette main forte, et selon tous les terribles prodiges que fit Moïse aux yeux de tout Israël.

et pour tous les prodiges de terreur que Moïse accomplit à main forte sous les yeux de tout Israël.

Selon toute cette main forte, et toutes ces grandes œuvres redoutables, que Moïse fit à la vue de tout Israël.

5 Mose 34:12
und zu aller dieser mächtigen Hand und großen Gesichten, die Mose tat vor den Augen des ganzen Israel.

und zu aller dieser mächtigen Hand und den schrecklichen Taten, die Mose tat vor den Augen des ganzen Israels.

und in Anbetracht aller der gewaltigen Stärke und furchtbaren Macht, die Mose vor den Augen von ganz Israel bethätigte. 19 Wenn du eine Stadt behufs ihrer Belagerung lange Zeit einschließen mußt, um sie zu erobern, so verdirb nicht die zu ihr gehörenden Bäume, indem du die Axt an sie legst, sondern genieße ihre Früchte, sie selbst aber haue nicht um. Oder sind etwa die Bäume des Feldes Menschen, daß auch sie der Belagerung von dir unterworfen werden sollten? 20 Nur solche Bäume, von denen du weißt, daß sie keine eßbaren Früchte tragen, darfst du verderben und umhauen, um gegen die Stadt, welche Krieg mit dir führt, Belagerungswerke zu errichten, bis sie fällt.

Deuteronomio 34:12
né simile a lui in quegli atti potenti e in tutte quelle gran cose tremende, che Mosè fece dinanzi agli occhi di tutto Israele.

e in tutte quelle gran cose tremende, che Mosè fece davanti agli occhi di tutto Israele.

ULANGAN 34:12
serta dengan tangan yang kuat dan dengan segala perkara yang hebat dan besar-besar yang diperbuat oleh Musa di hadapan pemandangan segenap bangsa Israel.

신명기 34:12
모든 큰 권능과 위엄을 행하게 하시매 온 이스라엘 목전에서 그것을 행한 자더라

Deuteronomium 34:12
et cunctam manum robustam magnaque mirabilia quae fecit Moses coram universo Israhel

Pakartotino Ástatymo knyga 34:12
kuris parodytų galingą ranką ir baisius dalykus, kuriuos Mozė darė izraelitų akivaizdoje.

Deuteronomy 34:12
Mo nga mahi katoa hoki a te ringa kaha, mo nga mea whakawehi nui i meatia e Mohi ki te aroaro o Iharaira katoa.

5 Mosebok 34:12
og hele den veldige kraft og alle de store, forferdelige gjerninger som Moses gjorde for hele Israels øine.

Deuteronomio 34:12
y por la mano poderosa y por todos los hechos grandiosos y terribles que Moisés realizó ante los ojos de todo Israel.

y por la mano poderosa y por todos los hechos grandiosos y terribles que Moisés realizó ante los ojos de todo Israel.

y en toda aquella mano poderosa, y en todos los hechos grandiosos y terribles que Moisés hizo a la vista de todo Israel.

Y en toda aquella mano esforzada, y en todo el espanto grande que causó Moisés á ojos de todo Israel.

y en toda la mano fuerte, y en todo el espanto grande que hizo Moisés a ojos de todo Israel.

Deuteronômio 34:12
Porquanto em momento algum houve uma pessoa que demonstrasse tamanho poder como Moisés, tampouco realizasse as obras temíveis que Moisés ministrou à vista de todo o povo de Israel.

e em tudo o que Moisés operou com mão forte, e com grande espanto, aos olhos de todo o Israel.   

Deuteronom 34:12
şi în ce priveşte toate semnele înfricoşătoare pe cari le -a făcut Moise cu mînă tare înaintea întregului Israel

Второзаконие 34:12
и по руке сильной и по великим чудесам, которые Моисей совершил пред глазами всего Израиля.

и по руке сильной и по великим чудесам, которые Моисей совершил пред глазами всего Израиля.[]

5 Mosebok 34:12
och om man tänker på all den väldiga kraft som Mose visade, och på alla de stora och fruktansvärda gärningar som han gjorde inför hela Israel.

Deuteronomy 34:12
At sa buong makapangyarihang kamay at sa buong dakilang kakilabutan, na ginawa ni Moises sa paningin ng buong Israel.

พระราชบัญญัติ 34:12
และในเรื่องอำนาจยิ่งใหญ่และกิจการอันน่าเกรงกลัวและใหญ่โตทั้งสิ้นซึ่งโมเสสกระทำในสายตาของคนอิสราเอลทั้งปวง

Yasa'nın Tekrarı 34:12
Musa İsrailliler'in gözleri önünde güçlü, büyük ve ürkütücü işler yapmıştı.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 34:12
hoặc hết thảy công việc lớn lao và đáng sợ mà Môi-se cậy tay quyền năng mình làm tại trước mặt cả Y-sơ-ra-ên.

Deuteronomy 34:11
Top of Page
Top of Page