Deuteronomy 32:23
Deuteronomy 32:23
"I will heap calamities on them and spend my arrows against them.

I will heap disasters upon them and shoot them down with my arrows.

“‘And I will heap disasters upon them; I will spend my arrows on them;

'I will heap misfortunes on them; I will use My arrows on them.

I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them.

I will pile disasters on them; I will use up My arrows against them.

I'll bury them in misfortunes and bring them to an end with my arrows.

I will increase their disasters, I will use up my arrows on them.

I will bring one disaster after another on them. I will use up all my arrows on them.

I will heap evils upon them; I will spend my arrows upon them.

I will heap evils upon them; I will spend my arrows upon them.

I will heap mischiefs on them; I will spend my arrows on them.

I will heap evils upon them; I will spend mine arrows upon them:

I will heap evils upon them, and will spend my arrows among them.

I will heap mischiefs upon them; Mine arrows will I spend against them.

I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them:

I will heap mischiefs upon them; I will spend my arrows upon them.

"I will heap evils on them. I will spend my arrows on them.

I gather upon them evils, Mine arrows I consume upon them.

Ligji i Përtërirë 32:23
Unë do të mblesh mbi ta mjerime, do t'i mbaroj shigjetat e mia kundër tyre.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:23
اجمع عليهم شرورا وانفذ سهامي فيهم.

De Ander Ee 32:23
I zaig s ien ietz Schlag auf Schlag; allsand Trümpf spil i ietz aus:

Второзаконие 32:23
Ще натрупам на тях зло; Всичките Си стрели ще изхвърля върху тях.

申 命 記 32:23
我 要 將 禍 患 堆 在 他 們 身 上 , 把 我 的 箭 向 他 們 射 盡 。

我 要 将 祸 患 堆 在 他 们 身 上 , 把 我 的 箭 向 他 们 射 尽 。

我要將禍患堆在他們身上,把我的箭向他們射盡。

我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。

Deuteronomy 32:23
Nevolje na njih ću svaliti, na njih ću svoje istrošiti strijele.

Deuteronomium 32:23
Shromáždím na ně zlé věci, střely své vystřílím na ně.

5 Mosebog 32:23
Jeg hober Ulykker over dem og opbruger mine Pile imod dem.

Deuteronomium 32:23
Ik zal kwaden over hen hopen; Mijn pijlen zal Ik op hen verschieten.

דברים 32:23
אַסְפֶּ֥ה עָלֵ֖ימֹו רָעֹ֑ות חִצַּ֖י אֲכַלֶּה־בָּֽם׃

כג אספה עלימו רעות  {ר} חצי אכלה בם  {ס}

אספה עלימו רעות חצי אכלה־בם׃

5 Mózes 32:23
Veszedelmeket halmozok reájok, nyilaimat mind rájok fogyasztom.

Moseo 5: Readmono 32:23
Mi amasigos super ili malfelicxojn; Miajn sagojn Mi cxiujn eluzos kontraux ilin.

VIIDES MOOSEKSEN 32:23
Minä kokoon kaiken onnettomuuden heidän päällensä, minä ammun kaikki nuoleni heihin.

Deutéronome 32:23
J'accumulerai sur eux des maux; j'épuiserai contre eux mes flèches.

J'accumulerai sur eux les maux, J'épuiserai mes traits contre eux.

J'emploierai sur eux toute sorte de maux, et je décocherai sur eux toutes mes flèches.

5 Mose 32:23
Ich will alles Unglück über sie häufen, ich will alle meine Pfeile in sie schießen.

Ich will alles Unglück über sie häufen, ich will meine Pfeile in sie schießen.

Überhäufen will ich sie mit Übeln, will alle meine Pfeile gegen Sie verbrauchen.

Deuteronomio 32:23
Io accumulerò su loro dei mali, esaurirò contro a loro tutti i miei strali.

Io accumulerò sopra loro mali sopra mali, E impiegherò contro a loro tutte le mie saette.

ULANGAN 32:23
Maka pada masa itu Aku menimbunkan celaka bagi mereka itu dan segala anak panah-Kupun Kupanahkan kepadanya.

신명기 32:23
내가 재앙을 그들의 위에 쌓으며 나의 살을 다하여 그들을 쏘리로다

Deuteronomium 32:23
congregabo super eos mala et sagittas meas conplebo in eis

Pakartotino Ástatymo knyga 32:23
Aš krausiu ant jų nelaimes ir šaudysiu į juos savo strėlėmis.

Deuteronomy 32:23
Ka opehia e ahau nga kino ki runga ki a ratou; ka whakapotoa aku pere ki a ratou.

5 Mosebok 32:23
Jeg vil samle ulykker over dem; alle de piler jeg har, vil jeg bruke imot dem.

Deuteronomio 32:23
``Amontonaré calamidades sobre ellos, emplearé en ellos mis saetas.

Amontonaré calamidades sobre ellos, Emplearé en ellos Mis flechas.

Yo amontonaré males sobre ellos; emplearé en ellos mis saetas.

Yo allegaré males sobre ellos; Emplearé en ellos mis saetas.

Yo allegaré males sobre ellos; emplearé en ellos mis saetas.

Deuteronômio 32:23
Amontoarei desgraças sobre eles; as minhas setas esgotarei contra eles.

Males amontoarei sobre eles, esgotarei contra eles as minhas setas.   

Deuteronom 32:23
Voi îngrămădi toate nenorocirile peste ei, Îmi voi arunca toate săgeţile împotriva lor.

Второзаконие 32:23
соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои:

соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои:[]

5 Mosebok 32:23
Jag skall hopa olyckor över dem, alla mina pilar skall jag avskjuta på dem.

Deuteronomy 32:23
Aking dadaganan sila ng mga kasamaan; Aking gugugulin ang aking busog sa kanila:

พระราชบัญญัติ 32:23
เราจะสุมสิ่งร้ายไว้บนเขาทั้งหลาย และปล่อยลูกธนูของเรามายิงเขา

Yasa'nın Tekrarı 32:23
‹‹ ‹Üzerlerine kötülükler yığacağım,
Oklarımı onlara karşı kullanacağım.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:23
Ta sẽ chất những tai vạ trên mình chúng nó, Bắn chúng nó hết các tên ta.

Deuteronomy 32:22
Top of Page
Top of Page