Deuteronomy 3:7
Deuteronomy 3:7
But all the livestock and the plunder from their cities we carried off for ourselves.

But we kept all the livestock for ourselves and took plunder from all the towns.

But all the livestock and the spoil of the cities we took as our plunder.

"But all the animals and the spoil of the cities we took as our booty.

But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.

But we took all the livestock and the spoil from the cities as plunder for ourselves."

But we kept for ourselves all of the livestock and plunder from the towns.

But all the livestock and plunder from the cities we kept for ourselves.

However, we did loot the cities, taking all of the cattle and goods.

But all the beasts and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.

But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.

But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.

But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.

But the cattle and the spoils of the cities we took for our prey.

But all the cattle and the spoil of the cities we took as booty for ourselves.

But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.

But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.

But all the livestock, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.

and all the cattle, and the spoil of the cities, we have spoiled for ourselves.

Ligji i Përtërirë 3:7
Por mbajtëm si plaçkë tërë bagëtinë dhe plaçkat e qyteteve të tyre.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 3:7
لكن كل البهائم وغنيمة المدن نهبناها لانفسنا.

De Ander Ee 3:7
Dös gantze Vih, und was myr in de Stötn plündert hietnd, ghielt myr als Beuttn.

Второзаконие 3:7
А всичкия добитък и користите на градовете разграбихме за себе си.

申 命 記 3:7
惟 有 一 切 牲 畜 和 城 中 的 財 物 都 取 為 自 己 的 掠 物 。

惟 有 一 切 牲 畜 和 城 中 的 财 物 都 取 为 自 己 的 掠 物 。

唯有一切牲畜和城中的財物,都取為自己的掠物。

唯有一切牲畜和城中的财物,都取为自己的掠物。

Deuteronomy 3:7
A svu stoku i plijen po tim gradovima zadržasmo za se.

Deuteronomium 3:7
Všecka pak hovada a kořisti měst rozebrali jsme sobě.

5 Mosebog 3:7
men alt Kvæget, og hvad vi røvede fra Byerne, tog vi selv som Bytte.

Deuteronomium 3:7
Doch al het vee en den roof van die steden roofden wij voor ons.

דברים 3:7
וְכָל־הַבְּהֵמָ֛ה וּשְׁלַ֥ל הֶעָרִ֖ים בַּזֹּ֥ונוּ לָֽנוּ׃

ז וכל הבהמה ושלל הערים בזונו לנו

וכל־הבהמה ושלל הערים בזונו לנו׃

5 Mózes 3:7
De a barmokat és a városokból való ragadományokat mind magunk közt vetettük prédára.

Moseo 5: Readmono 3:7
sed cxiujn brutojn kaj la rabajxon el la urboj ni prenis al ni, kiel militakirajxon.

VIIDES MOOSEKSEN 3:7
Vaan kaikki eläimet, ja kaiken saaliin kaupungeista, otimme me meillemme.

Deutéronome 3:7
Et nous pillâmes pour nous toutes les bêtes, et le butin des villes.

Mais nous pillâmes pour nous tout le bétail et le butin des villes.

Mais nous pillâmes pour nous toutes les bêtes, et le butin des villes.

5 Mose 3:7
Aber alles Vieh und Raub der Städte raubten wir für uns.

Aber alles Vieh und den Raub der Städte raubten wir für uns.

alles Vieh aber samt dem Raub aus den Städten behielten wir für uns als Beute.

Deuteronomio 3:7
Ma riserbammo come nostra preda tutto il bestiame e le spoglie delle città.

Ma predammo per noi tutto il bestiame, e le spoglie delle città.

ULANGAN 3:7
Tetapi segala binatang dan segala jarahan negeri telah kita rampas akan diri kita.

신명기 3:7
오직 모든 육축과 그 성읍들에서 탈취한 것은 우리의 소유로 삼았으며

Deuteronomium 3:7
iumenta autem et spolia urbium diripuimus

Pakartotino Ástatymo knyga 3:7
Galvijus ir turtą pasilaikėme kaip grobį.

Deuteronomy 3:7
Ko nga kararehe ia, me nga taonga o nga pa, i tangohia ma tatou.

5 Mosebok 3:7
Men alt feet og hærfanget fra byene tok vi til bytte.

Deuteronomio 3:7
pero tomamos como nuestro botín todos los animales y los despojos de las ciudades.

"Pero tomamos como nuestro botín todos los animales y los despojos de las ciudades.

Y tomamos para nosotros todo el ganado, y el despojo de las ciudades.

Y tomamos para nosotros todas las bestias, y los despojos de las ciudades.

Y tomamos para nosotros todas las bestias, y los despojos de las ciudades.

Deuteronômio 3:7
Porém todo o gado e o despojo das cidades tomamos para nós, por presa.

Mas todo o gado e o despojo das cidades, tomamo-los por presa para nós.   

Deuteronom 3:7
Iar toate vitele şi prada din cetăţi le-am luat pentru noi.

Второзаконие 3:7
но весь скот и захваченное в городах взяли себе в добычу.

но весь скот и захваченное в городах взяли себе в добычу.[]

5 Mosebok 3:7
Men all boskapen och rovet från städerna togo vi såsom byte.

Deuteronomy 3:7
Nguni't ang madlang kawan at ang nasamsam sa mga bayan ay ating dinala.

พระราชบัญญัติ 3:7
แต่ฝูงสัตว์ทั้งหมด และของริบได้ในเมืองเหล่านั้นเราได้ยึดมาเป็นของเรา

Yasa'nın Tekrarı 3:7
Hayvanlara ve kentlerdeki mallara ise el koyduk.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 3:7
Nhưng chúng ta chiếm lấy về phần mình hết thảy súc vật và hóa tài của các thành ấy.

Deuteronomy 3:6
Top of Page
Top of Page