Deuteronomy 29:24 All the nations will ask: "Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?" "And all the surrounding nations will ask, 'Why has the LORD done this to this land? Why was he so angry?' all the nations will say, ‘Why has the LORD done thus to this land? What caused the heat of this great anger?’ "All the nations will say, 'Why has the LORD done thus to this land? Why this great outburst of anger?' Even all nations shall say, Wherefore hath the LORD done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger? All the nations will ask, 'Why has the LORD done this to this land? Why this great outburst of anger?' All the nations will ask, 'Why did the LORD do this to this land? What is the meaning of this fierce and great anger?' Then all the nations will ask, "Why has the LORD done all this to this land? What is this fierce, heated display of anger all about?" Then all the other nations in the world will ask, "Why has the LORD done this to their land? Why is he so angry?" even all Gentiles shall say, Why has the LORD done thus unto this land? What means the heat of this great anger? Even all nations shall say, Why has the LORD done thus unto this land? what does the heat of this great anger mean? Even all nations shall say, Why has the LORD done thus to this land? what means the heat of this great anger? even all the nations shall say, Wherefore hath Jehovah done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger? And all the nations shall say: Why hath the Lord done thus to this land? what meaneth this exceeding great heat of his wrath? even all nations shall say, Why has Jehovah done thus to this land? whence the heat of this great anger? even all the nations shall say, Wherefore hath the LORD done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger? Even all the nations shall say, Why hath the LORD done thus to this land? what meaneth the heat of this great anger? even all the nations shall say, "Why has Yahweh done thus to this land? What does the heat of this great anger mean?" yea, all the nations have said, Wherefore hath Jehovah done thus to this land? what the heat of this great anger? Ligji i Përtërirë 29:24 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 29:24 De Ander Ee 29:24 Второзаконие 29:24 申 命 記 29:24 所 看 见 的 人 , 连 万 国 人 , 都 必 问 说 : 耶 和 华 为 何 向 此 地 这 样 行 呢 ? 这 样 大 发 烈 怒 是 甚 麽 意 思 呢 ? 所看見的人,連萬國人,都必問說:『耶和華為何向此地這樣行呢?這樣大發烈怒是什麼意思呢?』 所看见的人,连万国人,都必问说:‘耶和华为何向此地这样行呢?这样大发烈怒是什么意思呢?’ Deuteronomy 29:24 Deuteronomium 29:24 5 Mosebog 29:24 Deuteronomium 29:24 דברים 29:24 וְאָֽמְרוּ֙ כָּל־הַגֹּויִ֔ם עַל־מֶ֨ה עָשָׂ֧ה יְהוָ֛ה כָּ֖כָה לָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את מֶ֥ה חֳרִ֛י הָאַ֥ף הַגָּדֹ֖ול הַזֶּֽה׃ כג ואמרו כל הגוים על מה עשה יהוה ככה לארץ הזאת מה חרי האף הגדול הזה ואמרו כל־הגוים על־מה עשה יהוה ככה לארץ הזאת מה חרי האף הגדול הזה׃ 5 Mózes 29:24 Moseo 5: Readmono 29:24 VIIDES MOOSEKSEN 29:24 Deutéronome 29:24 toutes les nations diront: Pourquoi l'Eternel a-t-il ainsi traité ce pays? pourquoi cette ardente, cette grande colère? Même toutes les nations diront : Pourquoi l'Eternel a-t-il fait ainsi à ce pays? Quelle est l'ardeur de cette grande colère? 5 Mose 29:24 so werden alle Völker sagen: Warum hat der HERR diesem Lande also getan? Was ist das für ein so großer und grimmiger Zorn? ja, alle Völker werden fragen: Warum ist Jahwe so mit diesem Lande verfahren? Woher kam eine so gewaltige Zornesglut? Deuteronomio 29:24 anzi pur tutte le nazioni diranno: Perchè ha fatto il Signore così a questo paese? quale è l’ardor di questa grand’ira? ULANGAN 29:24 신명기 29:24 Deuteronomium 29:24 Pakartotino Ástatymo knyga 29:24 Deuteronomy 29:24 5 Mosebok 29:24 Deuteronomio 29:24 Y dirán todas las naciones: ``¿Por qué ha hecho así el SEÑOR a esta tierra? ¿Por qué esta gran explosión de ira? "Y todas las naciones dirán: '¿Por qué ha hecho así el SEÑOR a esta tierra? ¿Por qué esta gran explosión de ira?' Dirán, pues, todas las naciones: ¿Por qué hizo esto Jehová a esta tierra? ¿Qué significa el ardor de este gran furor? Dirán, pues, todas las gentes: ¿Por qué hizo Jehová esto á esta tierra? ¿qué ira es ésta de tan gran furor? dirán, pues, todos los gentiles: ¿Por qué hizo el SEÑOR así a esta tierra? ¿Qué ira es ésta de tan gran furor? Deuteronômio 29:24 sim, todas as nações dirão: Por que fez o Senhor assim com esta terra? Que significa o furor de tamanha ira? Deuteronom 29:24 Второзаконие 29:24 И скажут все народы: за что Господь так поступил с сею землею? какая великая ярость гнева Его![] 5 Mosebok 29:24 Deuteronomy 29:24 พระราชบัญญัติ 29:24 Yasa'nın Tekrarı 29:24 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 29:24 |