Deuteronomy 28:66 You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life. Your life will constantly hang in the balance. You will live night and day in fear, unsure if you will survive. Your life shall hang in doubt before you. Night and day you shall be in dread and have no assurance of your life. "So your life shall hang in doubt before you; and you will be in dread night and day, and shall have no assurance of your life. And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life: Your life will hang in doubt before you. You will be in dread night and day, never certain of survival. You'll cling to life, being fearful by both night and day, with no assurance of survival. Your life will hang in doubt before you; you will be terrified by night and day and will have no certainty of surviving from one day to the next. Your life will always be hanging by a thread. You will live in terror day and night. You will never feel sure of your life. and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night and shalt have no assurance of thy life. And your life shall hang in doubt before you; and you shall fear day and night, and shall have no assurance of your life: And your life shall hang in doubt before you; and you shall fear day and night, and shall have none assurance of your life: and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have no assurance of thy life. And thy life shall be as it were hanging before thee. Thou shalt fear night and day, neither shalt thou trust thy life. And thy life shall hang in suspense before thee; and thou shalt be in terror day and night and shalt be afraid of thy life. and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have none assurance of thy life: And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have no assurance of thy life: and your life shall hang in doubt before you; and you shall fear night and day, and shall have no assurance of your life. and thy life hath been hanging in suspense before thee, and thou hast been afraid by night and by day, and dost not believe in thy life; Ligji i Përtërirë 28:66 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:66 De Ander Ee 28:66 Второзаконие 28:66 申 命 記 28:66 你 的 性 命 必 悬 悬 无 定 ; 你 昼 夜 恐 惧 , 自 料 性 命 难 保 。 你的性命必懸懸無定,你晝夜恐懼,自料性命難保。 你的性命必悬悬无定,你昼夜恐惧,自料性命难保。 Deuteronomy 28:66 Deuteronomium 28:66 5 Mosebog 28:66 Deuteronomium 28:66 דברים 28:66 וְהָי֣וּ חַיֶּ֔יךָ תְּלֻאִ֥ים לְךָ֖ מִנֶּ֑גֶד וּפָֽחַדְתָּ֙ לַ֣יְלָה וְיֹומָ֔ם וְלֹ֥א תַאֲמִ֖ין בְּחַיֶּֽיךָ׃ סו והיו חייך תלאים לך מנגד ופחדת לילה ויומם ולא תאמין בחייך והיו חייך תלאים לך מנגד ופחדת לילה ויומם ולא תאמין בחייך׃ 5 Mózes 28:66 Moseo 5: Readmono 28:66 VIIDES MOOSEKSEN 28:66 Deutéronome 28:66 Ta vie sera comme en suspens devant toi, tu trembleras la nuit et le jour, tu douteras de ton existence. Et ta vie sera pendante devant toi; et tu seras dans l'effroi nuit et jour, et ne seras point assuré de ta vie. 5 Mose 28:66 daß dein Leben wird vor dir schweben. Nacht und Tag wirst du dich fürchten und deines Lebens nicht sicher sein. Dein Leben scheint dir wie an einem Faden vor dir hängend; du zitterst bei Tag und bei Nacht und glaubst dich niemals deines Lebens sicher. Deuteronomio 28:66 E la tua vita ti starà dirimpetto in pendente; e sarai in ispavento notte e giorno; e non sarai sicuro della tua vita. ULANGAN 28:66 신명기 28:66 Deuteronomium 28:66 Pakartotino Ástatymo knyga 28:66 Deuteronomy 28:66 5 Mosebok 28:66 Deuteronomio 28:66 Y tendrás la vida pendiente de un hilo; y estarás aterrado de noche y de día, y no tendrás seguridad de tu vida. "Tendrás la vida pendiente de un hilo; y estarás aterrado de noche y de día, y no tendrás seguridad de tu vida. Y tu vida estará en suspenso delante de ti, y estarás temeroso de noche y de día, y no tendrás seguridad de tu vida. Y tendrás tu vida como colgada delante de ti, y estarás temeroso de noche y de día, y no confiarás de tu vida. y tendrás tu vida como colgada en duda, y estarás temeroso de noche y de día, y no confiarás de tu vida. Deuteronômio 28:66 E a tua vida estará como em suspenso diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, e não terás segurança da tua própria vida. Deuteronom 28:66 Второзаконие 28:66 жизнь твоя будет висеть пред тобою, и будешь трепетать ночью и днем, и не будешь уверен в жизни твоей;[] 5 Mosebok 28:66 Deuteronomy 28:66 พระราชบัญญัติ 28:66 Yasa'nın Tekrarı 28:66 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:66 |