Deuteronomy 25:8 Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, "I do not want to marry her," The elders of the town will then summon him and talk with him. If he still refuses and says, 'I don't want to marry her,' Then the elders of his city shall call him and speak to him, and if he persists, saying, ‘I do not wish to take her,’ "Then the elders of his city shall summon him and speak to him. And if he persists and says, 'I do not desire to take her,' Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her; The elders of his city will summon him and speak with him. If he persists and says, 'I don't want to marry her,' Then the elders of the city are to summon him and speak with him. If he insists on saying, 'I don't want to marry her,' Then the elders of his city must summon him and speak to him. If he persists, saying, "I don't want to marry her," Then the leaders of the city must summon him and talk to him. If he persists in saying that he doesn't want to marry her, Then the elders of his city shall call him and speak unto him, and if he stands and says, I desire not to take her; Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stands to it, and says, I desire not to take her; Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he stand to it, and say, I like not to take her; Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her; And they shall cause him to be sent for forthwith, and shall ask him. If he answer: I will not take her to wife: Then the elders of his city shall call him and speak unto him; and if he stand to it and say, I like not to take her; Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her; Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he shall stand to it, and say, I like not to take her, Then the elders of his city shall call him, and speak to him: and if he stand, and say, "I don't want to take her;" and the elders of his city have called for him, and spoken unto him, and he hath stood and said, I have no desire to take her; Ligji i Përtërirë 25:8 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 25:8 De Ander Ee 25:8 Второзаконие 25:8 申 命 記 25:8 本 城 的 长 老 就 要 召 那 人 来 问 他 , 他 若 执 意 说 : 我 不 愿 意 娶 他 , 本城的長老就要召那人來問他,他若執意說:『我不願意娶她』, 本城的长老就要召那人来问他,他若执意说:‘我不愿意娶她’, Deuteronomy 25:8 Deuteronomium 25:8 5 Mosebog 25:8 Deuteronomium 25:8 דברים 25:8 וְקָֽרְאוּ־לֹ֥ו זִקְנֵי־עִירֹ֖ו וְדִבְּר֣וּ אֵלָ֑יו וְעָמַ֣ד וְאָמַ֔ר לֹ֥א חָפַ֖צְתִּי לְקַחְתָּֽהּ׃ ח וקראו לו זקני עירו ודברו אליו ועמד ואמר לא חפצתי לקחתה וקראו־לו זקני־עירו ודברו אליו ועמד ואמר לא חפצתי לקחתה׃ 5 Mózes 25:8 Moseo 5: Readmono 25:8 VIIDES MOOSEKSEN 25:8 Deutéronome 25:8 Les anciens de la ville l'appelleront, et lui parleront. S'il persiste, et dit: Je ne veux pas la prendre, Alors les Anciens de sa ville l'appelleront, et lui parleront; et s'il demeure ferme, et qu'il dise : Je ne veux point la prendre; 5 Mose 25:8 So sollen ihn die Ältesten der Stadt fordern und mit ihm reden. Wenn er dann darauf besteht und spricht: Es gefällt mir nicht, sie zu nehmen, Daraufhin sollen die Vornehmsten seiner Stadt ihn vorladen und mit ihm reden, und wenn er darauf besteht und erklärt: Ich habe keine Lust, sie zu nehmen! Deuteronomio 25:8 Allora gli Anziani della sua città lo chiamino, e parlino a lui; e s’egli, presentatosi, dice: E’ non mi aggrada di prenderla; ULANGAN 25:8 신명기 25:8 Deuteronomium 25:8 Pakartotino Ástatymo knyga 25:8 Deuteronomy 25:8 5 Mosebok 25:8 Deuteronomio 25:8 Entonces los ancianos de su ciudad lo llamarán y le hablarán. Y si él persiste y dice: ``No deseo tomarla, "Entonces los ancianos de su ciudad lo llamarán y le hablarán. Y si él persiste y dice: 'No deseo tomarla,' Entonces los ancianos de aquella ciudad lo harán venir, y hablarán con él; y si él se levantare, y dijere: No quiero tomarla, Entonces los ancianos de aquella ciudad lo harán venir, y hablarán con él: y si él se levantare, y dijere, No quiero tomarla, Entonces los ancianos de aquella ciudad lo harán venir, y hablarán con él; y si él se levantare, y dijere: No quiero tomarla, Deuteronômio 25:8 Então os anciãos da sua cidade o chamarão, e falarão com ele. Se ele persistir, e disser: Não quero tomá-la; Deuteronom 25:8 Второзаконие 25:8 тогда старейшины города его должны призвать его и уговаривать его, и если он станет и скажет: `не хочу взять ее`,[] 5 Mosebok 25:8 Deuteronomy 25:8 พระราชบัญญัติ 25:8 Yasa'nın Tekrarı 25:8 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 25:8 |