Deuteronomy 19:7
Deuteronomy 19:7
This is why I command you to set aside for yourselves three cities.

That is why I am commanding you to set aside three cities of refuge.

Therefore I command you, You shall set apart three cities.

"Therefore, I command you, saying, 'You shall set aside three cities for yourself.'

Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.

This is why I am commanding you to set apart three cities for yourselves.

Therefore I am commanding you to reserve three cities."

Therefore, I am commanding you to set apart for yourselves three cities.

This is why I'm commanding you to set aside three cities for yourselves.

Therefore, I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.

Therefore I command you, saying, you shall set apart three cities for you.

Why I command you, saying, You shall separate three cities for you.

Wherefore I command thee, saying, Thou shalt set apart three cities for thee.

Therefore I command thee, that thou separate three cities at equal distance one from another.

Therefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thyself.

Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.

Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.

Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for yourselves.

therefore I am commanding thee, saying, Three cities thou dost separate to thee.

Ligji i Përtërirë 19:7
Prandaj të urdhëroj në këtë mënyrë: "Veço tri qytete".

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:7
لاجل ذلك انا آمرك قائلا ثلاث مدن تفرز لنفسك.

De Ander Ee 19:7
Und dösswögn trag i dyr auf, däßst dös mit dene drei Stötn regltst.

Второзаконие 19:7
За това, аз ти заповядвам, като кажа: Отдели си три града;

申 命 記 19:7
所 以 我 吩 咐 你 說 , 要 分 定 三 座 城 。

所 以 我 吩 咐 你 说 , 要 分 定 三 座 城 。

所以我吩咐你說,要分定三座城。

所以我吩咐你说,要分定三座城。

Deuteronomy 19:7
Stoga ti nalažem: tri grada odvoji!

Deuteronomium 19:7
Protož já přikazuji tobě, řka: Tři města oddělíš sobě.

5 Mosebog 19:7
Derfor giver jeg dig dette Bud: Tre Byer skal du udtage dig!

Deuteronomium 19:7
Daarom gebiede ik u, zeggende: Gij zult u drie steden uitscheiden.

דברים 19:7
עַל־כֵּ֛ן אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ לֵאמֹ֑ר שָׁלֹ֥שׁ עָרִ֖ים תַּבְדִּ֥יל לָֽךְ׃ ס

ז על כן אנכי מצוך לאמר  שלש ערים תבדיל לך

על־כן אנכי מצוך לאמר שלש ערים תבדיל לך׃ ס

5 Mózes 19:7
Azért én parancsolom néked, mondván: Három várost válaszsz magadnak.

Moseo 5: Readmono 19:7
Tial mi ordonas al vi, dirante:Tri urbojn apartigu al vi.

VIIDES MOOSEKSEN 19:7
Sentähden käsken minä sinua, sanoen: eroita sinulles kolme kaupunkia.

Deutéronome 19:7
C'est pourquoi, je te commande, disant: Sépare-toi trois villes.

C'est pourquoi je te donne cet ordre: Tu sépareras trois villes.

C'est pourquoi je te commande, en disant : Sépare-toi trois villes.

5 Mose 19:7
Darum gebiete ich dir, daß du drei Städte aussonderst.

Darum gebiete ich dir, daß du drei Städte aussonderst.

Deshalb gebe ich dir diesen Befehl: Du sollst dir drei Städte aussondern.

Deuteronomio 19:7
Perciò ti do quest’ordine: "Mettiti da parte tre città".

Perciò, io ti comando che tu ti metta da parte tre città.

ULANGAN 19:7
Maka sebab itu pesan-Ku kepadamu ini: hendaklah kamu mengasingkan bagi dirimu tiga buah negeri.

신명기 19:7
그러므로 내가 네게 명하기를 세 성읍을 너를 위하여 구별하라 하노라

Deuteronomium 19:7
idcirco praecipio tibi ut tres civitates aequalis inter se spatii dividas

Pakartotino Ástatymo knyga 19:7
Todėl įsakau paskirti tris miestus.

Deuteronomy 19:7
Koia taku e whakahau atu nei ki a koe, e mea nei, Me wehe e koe kia toru nga pa mou.

5 Mosebok 19:7
Derfor byder jeg dig og sier: Du skal skille ut tre byer.

Deuteronomio 19:7
Por tanto, te mando, diciendo: Reservarás para ti tres ciudades.

"Por tanto, te ordeno: 'Reservarás para ti tres ciudades.'

Por tanto yo te mando, diciendo: Tres ciudades te apartarás.

Por tanto yo te mando, diciendo: Tres ciudades te apartarás.

Por tanto yo te mando, diciendo: Tres ciudades te apartarás.

Deuteronômio 19:7
É por esse motivo que eu te ordeno: ‘Separa três cidades!’

Pelo que eu te deu esta ordem: Três cidades designarás para ti.   

Deuteronom 19:7
De aceea îţi dau porunca aceasta: Să desparţi trei cetăţi.

Второзаконие 19:7
посему я и дал тебе повеление, говоря: отдели себе три города.

посему я и дал тебе повеление, говоря: отдели себе три города.[]

5 Mosebok 19:7
Därför är det som jag bjuder dig och säger: »Tre städer skall du avskilja åt dig.»

Deuteronomy 19:7
Kaya't iniuutos ko sa iyo, na sinasabi, Maghihiwalay ka para sa iyo ng tatlong bayan.

พระราชบัญญัติ 19:7
เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าจึงบัญชาท่านว่า ให้ท่านจัดแยกหัวเมืองไว้สามหัวเมือง

Yasa'nın Tekrarı 19:7
Kendinize üç kent ayırın dememin nedeni budur.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:7
Vì vậy, ta dặn và phán cùng ngươi rằng: Hãy để riêng ba cái thành.

Deuteronomy 19:6
Top of Page
Top of Page