Deuteronomy 12:13
Deuteronomy 12:13
Be careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you please.

Be careful not to sacrifice your burnt offerings just anywhere you like.

Take care that you do not offer your burnt offerings at any place that you see,

"Be careful that you do not offer your burnt offerings in every cultic place you see,

Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:

Be careful not to offer your burnt offerings in all the sacred places you see.

Be careful not to offer burnt offerings at any location you happen to see

Make sure you do not offer burnt offerings in any place you wish,

Be careful that you don't sacrifice your burnt offerings wherever you want.

Keep thyself that thou not offer thy burnt offerings in any place that thou seest

Take heed to yourself that you offer not your burnt offerings in every place that you see:

Take heed to yourself that you offer not your burnt offerings in every place that you see:

Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest;

Beware lest thou offer thy holocausts in every place that thou shalt see:

Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest;

Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:

Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest:

Take heed to yourself that you don't offer your burnt offerings in every place that you see;

'Take heed to thee, lest thou cause thy burnt-offerings to ascend in any place which thou seest,

Ligji i Përtërirë 12:13
Ki kujdes të mos ofrosh olokaustet e tua në çdo vend që sheh;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 12:13
احترز من ان تصعد محرقاتك في كل مكان تراه.

De Ander Ee 12:13
Verbrenn fein deine Brandopfer nit ainfach eyn Ort, wie s dyr pässt,

Второзаконие 12:13
Внимавай на себе си да не би да принасяш всеизгарянията си на кое да било място, което виждаш;

申 命 記 12:13
你 要 謹 慎 , 不 可 在 你 所 看 中 的 各 處 獻 燔 祭 。

你 要 谨 慎 , 不 可 在 你 所 看 中 的 各 处 献 燔 祭 。

你要謹慎,不可在你所看中的各處獻燔祭,

你要谨慎,不可在你所看中的各处献燔祭,

Deuteronomy 12:13
Pazi da ne prinosiš svojih žrtava paljenica na bilo kojem mjestu što ga zamijetiš,

Deuteronomium 12:13
Vystříhej se, abys neobětoval zápalných obětí svých na žádném místě, kteréž bys sobě obhlédl.

5 Mosebog 12:13
Vogt dig for at ofre dine Brændofre paa et hvilket som helst Sted, dit Øje falder paa.

Deuteronomium 12:13
Wacht u, dat gij uw brandofferen niet offert in alle plaats, die gij zien zult.

דברים 12:13
הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּֽן־תַּעֲלֶ֖ה עֹלֹתֶ֑יךָ בְּכָל־מָקֹ֖ום אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃

יג השמר לך פן תעלה עלתיך בכל מקום אשר תראה

השמר לך פן־תעלה עלתיך בכל־מקום אשר תראה׃

5 Mózes 12:13
Vigyázz, hogy a te egészen égõáldozataidat ne áldozzad minden helyen, a melyet meglátsz;

Moseo 5: Readmono 12:13
Gardu vin, ke vi ne alportu viajn bruloferojn sur cxiu loko, kiun vi vidos;

VIIDES MOOSEKSEN 12:13
Karta uhraamasta polttouhrias joka paikassa, minkäs näet:

Deutéronome 12:13
Prends garde à toi, de peur que tu n'offres tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras;

Garde-toi d'offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras;

Prends garde à toi, pour ne pas sacrifier tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras.

5 Mose 12:13
Hüte dich, daß du nicht deine Brandopfer opferst an allen Orten, die du siehest,

Hüte dich, daß du nicht deine Brandopfer opferst an allen Orten, die du siehst;

Hüte dich, deine Brandopfer an jeder beliebigen Stätte darzubringen;

Deuteronomio 12:13
Allora ti guarderai bene dall’offrire i tuoi olocausti in qualunque luogo vedrai;

Guardati d’offerire i tuoi olocausti in qualunque luogo tu vedrai;

ULANGAN 12:13
Peliharakanlah dirimu dari pada mempersembahkan korban bakaranmu pada segala tempatpun baik.

신명기 12:13
너는 삼가서 네게 보이는 아무 곳에서든지 번제를 드리지 말고

Deuteronomium 12:13
cave ne offeras holocausta tua in omni loco quem videris

Pakartotino Ástatymo knyga 12:13
Neaukok deginamųjų aukų kiekvienoje vietoje, kurią pamatai,

Deuteronomy 12:13
Kia mahara kei tukua e koe au tahunga tinana ki nga wahi katoa e kite ai koe:

5 Mosebok 12:13
Vogt dig at du ikke ofrer dine brennoffer på noget sted som du selv utser dig!

Deuteronomio 12:13
Cuídate de no ofrecer tus holocaustos en cualquier lugar que veas,

"Cuídate de no ofrecer tus holocaustos en cualquier lugar que veas,

Guárdate, que no ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar que vieres;

Guárdate, que no ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar que vieres;

Guárdate, que no ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar que vieres;

Deuteronômio 12:13
Fica atento a ti mesmo! Não oferecerás teus holocaustos em qualquer lugar que te agrade!

Guarda-te de ofereceres os teus holocaustos em qualquer lugar que vires;   

Deuteronom 12:13
Vezi să n'aduci arderile tale de tot în toate locurile pe cari le vei vedea;

Второзаконие 12:13
Берегись приносить всесожжения твои на всяком месте, которое ты увидишь;

Берегись приносить всесожжения твои на всяком месте, которое ты увидишь;[]

5 Mosebok 12:13
Tag dig till vara för att offra dina brännoffer på någon annan plats som kan falla din in;

Deuteronomy 12:13
Magingat ka na huwag mong ihahandog ang iyong handog na susunugin sa alinmang dakong iyong makikita:

พระราชบัญญัติ 12:13
ท่านทั้งหลายจงระวังให้ดีอย่าถวายเครื่องเผาบูชาตามที่ทุกแห่งซึ่งท่านเห็น

Yasa'nın Tekrarı 12:13
Yakmalık sunularınızı herhangi bir yerde sunmamaya dikkat edin.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 12:13
Khá coi chừng, chớ dâng của lễ thiêu mình trong những nơi nào ngươi thấy;

Deuteronomy 12:12
Top of Page
Top of Page