Daniel 5:1
Daniel 5:1
King Belshazzar gave a great banquet for a thousand of his nobles and drank wine with them.

Many years later King Belshazzar gave a great feast for 1,000 of his nobles, and he drank wine with them.

King Belshazzar made a great feast for a thousand of his lords and drank wine in front of the thousand.

Belshazzar the king held a great feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in the presence of the thousand.

Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

King Belshazzar held a great feast for 1,000 of his nobles and drank wine in their presence.

King Belshazzar put on a great festival for a thousand of his officials. He joined all one thousand of them in getting drunk.

King Belshazzar prepared a great banquet for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in front of them all.

King Belshazzar threw a large banquet for 1,000 nobles and drank wine with them.

Belshazzar the king made a great banquet to a thousand of his lords, and against the thousand he drank wine.

Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

Baltasar the king made a great feast for a thousand of his nobles: and every one drank according to his age.

Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his nobles, and drank wine before the thousand.

Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand.

Belshazzar the king hath made a great feast to a thousand of his great men, and before the thousand he is drinking wine;

Danieli 5:1
Mbreti Belshatsar dha një banket të madh për njëmijë nga të mëdhenjtë e tij dhe në prani të të njëmijëve piu verë.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:1
بيلشاصّر الملك صنع وليمة عظيمة لعظمائه الالف وشرب خمرا قدام الالف.

Dyr Däniheel 5:1
Dyr Künig Beglschätzer gaab ayn groosss Maal für seine tauset Höfling und gaböchert mit ien nit schlecht.

Данаил 5:1
Цар Валтасар направи голям пир на хиляда от големците си, и пиеше вино пред хилядата.

但 以 理 書 5:1
伯 沙 撒 王 為 他 的 一 千 大 臣 設 擺 盛 筵 , 與 這 一 千 人 對 面 飲 酒 。

伯 沙 撒 王 为 他 的 一 千 大 臣 设 摆 盛 筵 , 与 这 一 千 人 对 面 饮 酒 。

伯沙撒王為他的一千大臣設擺盛筵,與這一千人對面飲酒。

伯沙撒王为他的一千大臣设摆盛筵,与这一千人对面饮酒。

Daniel 5:1
Kralj Baltazar priredi veliku gozbu tisući svojih velikaša; s njima je pio vino.

Daniele 5:1
Balsazar král učinil hody veliké tisíci knížatům svým, a před nimi víno pil.

Daniel 5:1
Kong Belsazzar gjorde et stort Gæstebud for sine tusinde Stormænd og drak Vin med dem.

Daniël 5:1
De koning Belsazar maakte een groten maaltijd voor zijn duizend geweldigen, en hij dronk wijn voor die duizend.

דניאל 5:1
בֵּלְשַׁאצַּ֣ר מַלְכָּ֗א עֲבַד֙ לְחֶ֣ם רַ֔ב לְרַבְרְבָנֹ֖והִי אֲלַ֑ף וְלָקֳבֵ֥ל אַלְפָּ֖א חַמְרָ֥א שָׁתֵֽה׃

א בלשאצר מלכא עבד לחם רב לרברבנוהי אלף ולקבל אלפא חמרא שתה

בלשאצר מלכא עבד לחם רב לרברבנוהי אלף ולקבל אלפא חמרא שתה׃

Dániel 5:1
Belsazár király nagy lakomát szerze az õ ezer fõemberének, és az ezer elõtt bort ivék.

Daniel 5:1
La regxo Belsxacar faris grandan festenon por siaj mil eminentuloj kaj multe drinkis kun tiuj mil.

DANIEL 5:1
Kuningas Belsatsar teki kuuluisan pidon tuhannelle päämiehellensä, ja joi itsensä viinasta juovuksiin näiden tuhannen kanssa.

Daniel 5:1
Le roi Belshatsar fit un grand festin à mille de ses grands, et but du vin devant les mille.

Le roi Belschatsar donna un grand festin à ses grands au nombre de mille, et il but du vin en leur présence.

Le Roi Belsatsar fit un grand festin à mille de ses gentilshommes, et il buvait le vin devant ces mille [courtisans.]

Daniel 5:1
König Belsazer machte ein herrlich Mahl tausend seinen Gewaltigen und Hauptleuten und soff sich voll mit ihnen.

König Belsazer machte ein herrliches Mahl seinen tausend Gewaltigen und soff sich voll mit ihnen.

Der König Belsazar veranstaltete ein großes Mahl für seine tausend Großen und trank in Gegenwart der Tausend Wein.

Daniele 5:1
Il re Belsatsar fece un gran convito a mille de’ suoi grandi; e bevve del vino in presenza dei mille.

IL re Belsasar fece un gran convito a mille de’ suoi grandi, e bevea del vino in presenza di que’ mille.

DANIEL 5:1
Sebermula, maka baginda raja Belsyazar berbuatlah suatu perjamuan yang besar akan seribu menterinya dan bagindapun santaplah air anggur di hadapan orang seribu itu.

다니엘 5:1
벨사살 왕이 그 귀인 일천 명을 위하여 큰 잔치를 배설하고 그 일천 명 앞에서 술을 마시니라

Daniel 5:1
Balthasar rex fecit grande convivium optimatibus suis mille et unusquisque secundum suam bibebat aetatem

Danieliaus knyga 5:1
Karalius Belšacaras iškėlė didelę puotą tūkstančiui savo didžiūnų ir jų akivaizdoje gėrė vyną.

Daniel 5:1
I tukua ha hakari nui e Kingi Perehatara ma etahi o ana ariki, kotahi te mano, a inu waina ana ia i te aroaro o te mano.

Daniel 5:1
Kong Belsasar gjorde et stort gjestebud for sine tusen stormenn, og han drakk vin for deres øine.

Daniel 5:1
El rey Belsasar dio un gran banquete a mil de sus nobles, y en presencia de los mil se puso a beber vino.

Belsasar, rey de Babilonia ofreció un gran banquete a mil de sus nobles, y en presencia de los mil se puso a beber vino.

El rey Belsasar hizo un gran banquete a mil de sus príncipes, y en presencia de los mil bebía vino.

EL rey Belsasar hizo un gran banquete á mil de sus príncipes, y en presencia de los mil bebía vino.

El rey Belsasar hizo un gran banquete a mil de sus príncipes, y contra todos mil bebía vino.

Daniel 5:1
Muito tempo depois, em certa ocasião, o rei Belsazar, Bel proteja o rei, ofereceu um banquete para mil dos seus membros da corte, e com eles bebeu muito vinho.

O rei Belsazar deu um grande banquete a mil dos seus grandes, e bebeu vinho na presença dos mil.   

Daniel 5:1
Împăratul Belşaţar a făcut un mare ospăţ celor o mie de mai mari ai lui, şi a băut vin înaintea lor.

Даниил 5:1
Валтасар царь сделал большое пиршество для тысячи вельмож своихи перед глазами тысячи пил вино.

Валтасар царь сделал большое пиршество для тысячи вельмож своих и перед глазами тысячи пил вино.[]

Daniel 5:1
Konung Belsassar gjorde ett stort gästabud för sina tusen stormän och höll dryckeslag med de tusen.

Daniel 5:1
Si Belsasar na hari ay gumawa ng malaking piging sa isang libo na kaniyang mga mahal na tao, at uminom ng alak sa harap ng sanglibo.

ดาเนียล 5:1
กษัตริย์เบลชัสซาร์ได้ทรงจัดการเลี้ยงใหญ่แก่เจ้านายหนึ่งพันคน และเสวยเหล้าองุ่นต่อหน้าคนหนึ่งพันนั้น

Daniel 5:1
Kral Belşassar soylu adamlarından bin kişiye büyük bir şölen verdi, onlarla şarap içti.[]

Ña-ni-eân 5:1
Vua Bên-xát-sa dọn tiệc lớn đãi một ngàn đại thần mình, và vua uống rượu trước mặt họ.

Daniel 4:37
Top of Page
Top of Page