Daniel 2:22
Daniel 2:22
He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.

He reveals deep and mysterious things and knows what lies hidden in darkness, though he is surrounded by light.

he reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.

"It is He who reveals the profound and hidden things; He knows what is in the darkness, And the light dwells with Him.

He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

He reveals the deep and hidden things; He knows what is in the darkness, and light dwells with Him.

He reveals what is profoundly mysterious and knows what is in the darkness; with him dwells light.

he reveals deep and hidden things. He knows what is in the darkness, and light resides with him.

He reveals deeply hidden things. He knows what is in the dark, and light lives with him.

He reveals that which is deep and hidden; he knows what is in darkness, and the light dwells with him.

He reveals the deep and secret things: he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.

He reveals the deep and secret things: he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.

he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

He revealeth deep and hidden things, and knoweth what is in darkness: and light is with him.

It is he that revealeth the deep and secret things; He knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

he revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

he reveals the deep and secret things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.

He is revealing deep and hidden things; He hath known what is in darkness, and light with Him hath dwelt.

Danieli 2:22
Ai tregon gjërat e thella dhe të fshehta, njeh atë që është në terr dhe drita qëndron me të.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 2:22
هو يكشف العمائق والاسرار. يعلم ما هو في الظلمة وعنده يسكن النور.

Dyr Däniheel 2:22
Er enthüllt dös, was unergründlich ist, seght, was in dyr Finster ist; und bei iem ist s Liecht.

Данаил 2:22
Той открива дълбоките и скрити неща; Той познава онова, което е в тъмнината; И светлината обитава с Него.

但 以 理 書 2:22
他 顯 明 深 奧 隱 秘 的 事 , 知 道 暗 中 所 有 的 , 光 明 也 與 他 同 居 。

他 显 明 深 奥 隐 秘 的 事 , 知 道 暗 中 所 有 的 , 光 明 也 与 他 同 居 。

他顯明深奧隱祕的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。

他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。

Daniel 2:22
On otkriva dubine i tajne, zna što je u tminama i svjetlost prebiva u njega.

Daniele 2:22
On zjevuje věci hluboké a skryté; zná to, což jest v temnostech, a světlo s ním přebývá.

Daniel 2:22
han aabenbarer det dybe og lønlige; han ved, hvad Mørket gemmer, og Lyset bor hos ham.

Daniël 2:22
Hij openbaart diepe en verborgen dingen; Hij weet, wat in het duister is, want het licht woont bij Hem.

דניאל 2:22
ה֛וּא גָּלֵ֥א עַמִּיקָתָ֖א וּמְסַתְּרָתָ֑א יָדַע֙ מָ֣ה בַחֲשֹׁוכָ֔א [וּנְהִירָא כ] (וּנְהֹורָ֖א ק) עִמֵּ֥הּ שְׁרֵֽא׃

כב הוא גלא עמיקתא ומסתרתא ידע מה בחשוכא ונהירא (ונהורא) עמה שרא

הוא גלא עמיקתא ומסתרתא ידע מה בחשוכא [ונהירא כ] (ונהורא ק) עמה שרא׃

Dániel 2:22
Õ jelenti meg a mély és elrejtett dolgokat, tudja mi van a setétségben; és világosság lakozik vele!

Daniel 2:22
Li malkasxas la profundajxon kaj kasxitajxon; Li scias, kio estas en la mallumo, kaj lumo estas en Li.

DANIEL 2:22
Hän ilmoittaa syvät ja salaiset asiat; hän tietää, mitä pimiässä on, sillä hänen tykönänsä on sula valkeus.

Daniel 2:22
c'est lui qui révèle les choses profondes et secrètes; il sait ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure auprès de lui.

Il révèle ce qui est profond et caché, il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.

C'est lui qui découvre les choses profondes et cachées, il connaît les choses qui sont dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui.

Daniel 2:22
er offenbaret, was tief und verborgen ist; er weiß, was in Finsternis liegt; denn bei ihm ist eitel Licht.

er offenbart, was tief und verborgen ist; er weiß, was in der Finsternis liegt, denn bei ihm ist eitel Licht.

Er enthüllt die tiefsten und verborgensten Geheimnisse, weiß, was in der Finsternis geschieht, und das Licht wohnt bei ihm.

Daniele 2:22
Egli rivela le cose profonde e occulte; conosce ciò ch’è nelle tenebre, e la luce dimora con lui.

Egli palesa le cose profonde ed occulte; egli conosce quel ch’è nelle tenebre, e la luce abita appo lui.

DANIEL 2:22
Ia juga yang menyatakan perkara yang dalam-dalam dan yang tersembunyi, Ia juga amat mengetahui barang yang di dalam gelap dan serta-Nyapun adalah duduk terang.

다니엘 2:22
그는 깊고 은밀한 일을 나타내시고 어두운 데 있는 것을 아시며 또 빛이 그와 함께 있도다

Daniel 2:22
ipse revelat profunda et abscondita et novit in tenebris constituta et lux cum eo est

Danieliaus knyga 2:22
Jis apreiškia gilybes ir paslaptis, žino, kas yra tamsoje, ir šviesa yra aplinkui Jį.

Daniel 2:22
E whakapuakina ana e ia nga mea hohonu, nga mea ngaro: e matau ana ia ki nga mea o te pouri: kei a ia te nohoanga o te marama.

Daniel 2:22
han åpenbarer det dype og skjulte; han vet hvad som er i mørket, og hos ham bor lyset.

Daniel 2:22
El es quien revela lo profundo y lo escondido; conoce lo que está en tinieblas, y la luz mora con El.

El es quien revela lo profundo y lo escondido. Conoce lo que está en tinieblas, Y la luz mora con El.

Él revela lo profundo y lo escondido; conoce lo que está en tinieblas, y la luz mora con Él.

El revela lo profundo y lo escondido: conoce lo que está en tinieblas, y la luz mora con él.

El revela lo profundo y lo escondido; conoce lo que está en tinieblas, y la luz mora con él.

Daniel 2:22
Revela mistérios profundos e enigmas ocultos; conhece o que jaz nas trevas, e a luz habita nele em todo o seu esplendor.

Ele revela o profundo e o escondido; conhece o que está em trevas, e com ele mora a luz.   

Daniel 2:22
El descopere ce este adînc şi ascuns; El ştie ce este în întunerec şi la El locuieşte lumina....

Даниил 2:22
он открывает глубокое и сокровенное, знает, что во мраке, и свет обитает с Ним.

он открывает глубокое и сокровенное, знает, что во мраке, и свет обитает с Ним.[]

Daniel 2:22
Han uppenbarar det som är djupt och förborgat, han vet vad i mörkret är, och hos honom bor ljuset.

Daniel 2:22
Siya'y naghahayag ng malalim at lihim na mga bagay; kaniyang nalalaman kung ano ang nasa kadiliman, at ang liwanag ay tumatahang kasama niya.

ดาเนียล 2:22
พระองค์ทรงเผยสิ่งที่ลึกซึ้งและลี้ลับ พระองค์ทรงทราบสิ่งที่อยู่ในความมืด และความสว่างก็อยู่กับพระองค์

Daniel 2:22
Derin ve gizli şeyleri ortaya çıkarır,
Karanlıkta neler olduğunu bilir,
Çevresi ışıkla kuşatılmıştır.[]

Ña-ni-eân 2:22
Chính Ngài tỏ ra những sự sâu xa kín nhiệm; Ngài biết những sự ở trong tối tăm và sự sáng ở với Ngài.

Daniel 2:21
Top of Page
Top of Page