Daniel 10:10
Daniel 10:10
A hand touched me and set me trembling on my hands and knees.

Just then a hand touched me and lifted me, still trembling, to my hands and knees.

And behold, a hand touched me and set me trembling on my hands and knees.

Then behold, a hand touched me and set me trembling on my hands and knees.

And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands.

Suddenly, a hand touched me and raised me to my hands and knees.

"All of a sudden, a hand touched me and lifted me upon my hands and knees.

Then a hand touched me and set me on my hands and knees.

Then a hand touched me and made my hands and knees shake.

And, behold, a hand touched me and caused me to move upon my knees and upon the palms of my hands.

And, behold, a hand touched me, which made me tremble upon my knees and upon the palms of my hands.

And, behold, an hand touched me, which set me on my knees and on the palms of my hands.

And, behold, a hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands.

And behold a hand touched me, and lifted me up upon my knees, and upon the joints of my hands.

And behold, a hand touched me, which set me upon my knees and the palms of my hands.

And, behold, a hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands.

And behold, a hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands.

Behold, a hand touched me, which set me on my knees and on the palms of my hands.

and lo, a hand hath come against me, and shaketh me on my knees and the palms of my hands.

Danieli 10:10
Por ja, një dorë më preku dhe bëri që unë të rri duke u dridhur i tëri mbi gjunjët dhe mbi pëllëmbët e duarve.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 10:10
واذ بيد لمستني واقامتني مرتجفا على ركبتيّ وعلى كفيّ يديّ.

Dyr Däniheel 10:10
Daa naam mi aber ayn Hand her und half myr auf d Höndd und de Knie.

Данаил 10:10
И, ето, ръка се допря до мене, която ме тури разклатен на коленете ми и на дланите на ръцете ми.

但 以 理 書 10:10
忽 然 , 有 一 手 按 在 我 身 上 , 使 我 用 膝 和 手 掌 支 持 微 起 。

忽 然 , 有 一 手 按 在 我 身 上 , 使 我 用 膝 和 手 掌 支 持 微 起 。

忽然有一手按在我身上,使我用膝和手掌支持微起。

忽然有一手按在我身上,使我用膝和手掌支持微起。

Daniel 10:10
I gle: ruka me dotače i pomože mi da se uprem na koljena i na dlanove.

Daniele 10:10
V tom aj, ruka dotkla se mne, a pozdvihla mne na kolena má a na dlaně rukou mých.

Daniel 10:10
Og se, en Haand rørte ved mig og fik mig skælvende op paa mine Knæ og Hænder.

Daniël 10:10
En ziet, een hand roerde mij aan, en maakte, dat ik mij bewoog op mijn knieen, en de palmen mijner handen.

דניאל 10:10
וְהִנֵּה־יָ֖ד נָ֣גְעָה בִּ֑י וַתְּנִיעֵ֥נִי עַל־בִּרְכַּ֖י וְכַפֹּ֥ות יָדָֽי׃

י והנה יד נגעה בי ותניעני על ברכי וכפות ידי

והנה־יד נגעה בי ותניעני על־ברכי וכפות ידי׃

Dániel 10:10
És ímé, egy kéz illete engem, és felsegített térdeimre és tenyereimre;

Daniel 10:10
Sed jen mano ektusxis min kaj levis min sur miajn genuojn kaj manplatojn.

DANIEL 10:10
Ja katso, yksi käsi tarttui minuun ja autti minua ylös polvilleni ja minun kätteni päälle.

Daniel 10:10
Et voici, une main me toucha et me secoua, et me mit sur mes genoux et sur les paumes de mes mains.

Et voici, une main me toucha, et secoua mes genoux et mes mains.

Et voici, une main me toucha, et me fit mettre sur mes genoux, et sur les paumes de mes mains;

Daniel 10:10
Und siehe, eine Hand rührete mich an und half mir auf die Kniee und auf die Hände

Und siehe, eine Hand rührte mich an und half mir auf die Kniee und auf die Hände,

Da berührte mich plötzlich eine Hand und rüttelte mich auf, daß ich mich auf meine Kniee und Handflächen stützte.

Daniele 10:10
Ed ecco, una mano mi toccò, e mi fece stare sulle ginocchia e sulle palme delle mani.

Ed ecco, una mano mi toccò, e mi fece muovere, e stare sopra le ginocchia, e sopra le palme delle mani.

DANIEL 10:10
Hera, maka adalah suatu tangan menjamah aku, diadakannya bahwa aku merangkak dengan lututku dan kedua tapak tanganku.

다니엘 10:10
한 손이 있어 나를 어루만지기로 내가 떨더니 그가 내 무릎과 손 바닥이 땅에 닿게 일으키고

Daniel 10:10
et ecce manus tetigit me et erexit me super genua mea et super articulos manuum mearum

Danieliaus knyga 10:10
Ranka palietė mane ir pastatė mane ant kelių ir delnų.

Daniel 10:10
Na, kua pa he ringa ki ahau, na reira ahau i whakaara ki runga ki oku turi, ki runga hoki i nga kapu o oku ringa.

Daniel 10:10
Da merket jeg en hånd som rørte ved mig, den hjalp mig op, så jeg skjelvende hvilte på mine knær og hender.

Daniel 10:10
Entonces, he aquí, una mano me tocó, y me hizo temblar sobre mis rodillas y sobre las palmas de mis manos.

Entonces, una mano me tocó, y me hizo temblar sobre mis rodillas y sobre las palmas de mis manos.

Y he aquí una mano me tocó, e hizo que me pusiese sobre mis rodillas y sobre las palmas de mis manos.

Y, he aquí, una mano me tocó, é hizo que me moviese sobre mis rodillas, y sobre las palmas de mis manos.

Y, he aquí, una mano me tocó, e hizo que me moviese sobre mis rodillas, y sobre las palmas de mis manos.

Daniel 10:10
Em seguida, senti que a mão de alguém tocou em mim e me ajudou a levantar; mas meus joelhos e mãos tremiam muito.

E eis que uma mão me tocou, e fez com que me levantasse, tremendo, sobre os meus joelhos e sobre as palmas das minhas mãos.   

Daniel 10:10
Şi iată că o mînă m'a atins, şi m'a aşezat tremurînd pe genunchii şi mînile mele.

Даниил 10:10
Но вот, коснулась меня рука и поставила меня на колени мои и на длани рук моих.

Но вот, коснулась меня рука и поставила меня на колени мои и на длани рук моих.[]

Daniel 10:10
rörde en hand vid mig och hjälpte mig, så att jag skälvande kunde resa mig på mina knän och händer.

Daniel 10:10
At, narito, isang kamay ay humipo sa akin, na nagtayo sa akin sa aking mga tuhod at sa mga palad ng aking mga kamay.

ดาเนียล 10:10
และดูเถิด มีมือมาแตะต้องข้าพเจ้า พยุงให้ข้าพเจ้ายันตัวด้วยฝ่ามือและเข่า

Daniel 10:10
Derken bir el dokundu, titredim; beni dizlerimle ellerimin üzerine kaldırdı.[]

Ña-ni-eân 10:10
Bấy giờ có một bàn tay rờ đến ta, khiến ta dậy, chống đầu gối và bàn tay trên đất.

Daniel 10:9
Top of Page
Top of Page