Daniel 1:18 At the end of the time set by the king to bring them into his service, the chief official presented them to Nebuchadnezzar. When the training period ordered by the king was completed, the chief of staff brought all the young men to King Nebuchadnezzar. At the end of the time, when the king had commanded that they should be brought in, the chief of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. Then at the end of the days which the king had specified for presenting them, the commander of the officials presented them before Nebuchadnezzar. Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. At the end of the time that the king had said to present them, the chief official presented them to Nebuchadnezzar. Then at the end of the training period that the king had established, the chief officer brought them in before Nebuchadnezzar. When the time appointed by the king arrived, the overseer of the court officials brought them into Nebuchadnezzar's presence. At the end of the three-year training period, the chief-of-staff brought all the young men to Nebuchadnezzar. Now at the end of the days after which the king had said he should bring them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. And at the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. And when the days were ended, after which the king had ordered they should be brought in: the prince of the eunuchs brought them in before Nabuchodonosor. And at the end of the days that the king had said he should bring them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. And at the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. At the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. And at the end of the days that the king had said to bring them in, bring them in doth the chief of the eunuchs before Nebuchadnezzar. Danieli 1:18 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 1:18 Dyr Däniheel 1:18 Данаил 1:18 但 以 理 書 1:18 尼 布 甲 尼 撒 王 预 定 带 进 少 年 人 来 的 日 期 满 了 , 太 监 长 就 把 他 们 带 到 王 面 前 。 尼布甲尼撒王預定帶進少年人來的日期滿了,太監長就把他們帶到王面前。 尼布甲尼撒王预定带进少年人来的日期满了,太监长就把他们带到王面前。 Daniel 1:18 Daniele 1:18 Daniel 1:18 Daniël 1:18 דניאל 1:18 וּלְמִקְצָת֙ הַיָּמִ֔ים אֲשֶׁר־אָמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ לַהֲבִיאָ֑ם וַיְבִיאֵם֙ שַׂ֣ר הַסָּרִיסִ֔ים לִפְנֵ֖י נְבֻכַדְנֶצַּֽר׃ יח ולמקצת הימים אשר אמר המלך להביאם ויביאם שר הסריסים לפני נבכדנצר ולמקצת הימים אשר־אמר המלך להביאם ויביאם שר הסריסים לפני נבכדנצר׃ Dániel 1:18 Daniel 1:18 DANIEL 1:18 Daniel 1:18 Au terme fixé par le roi pour qu'on les lui amenât, le chef des eunuques les présenta à Nebucadnetsar. Et au bout des jours que le Roi avait dit qu'on les amenât, le Capitaine des Eunuques les amena devant Nébucadnetsar. Daniel 1:18 Und da die Zeit um war, die der König bestimmt hatte, daß sie sollten hineingebracht werden, brachte sie der oberste Kämmerer hinein vor Nebukadnezar. Als nun die Zeit, nach welcher der König sie vorzustellen befohlen hatte, abgelaufen war, stellte sie der Oberkämmerer Nebukadnezar vor. Daniele 1:18 E in capo del tempo, che il re avea detto che que’ fanciulli gli fosser menati, il capo degli eunuchi li menò nel cospetto di Nebucadnesar. DANIEL 1:18 다니엘 1:18 Daniel 1:18 Danieliaus knyga 1:18 Daniel 1:18 Daniel 1:18 Daniel 1:18 Al cabo de los días que el rey había fijado para que fueran presentados, el jefe de los oficiales los trajo ante Nabucodonosor. Después de los días que el rey había fijado para que fueran presentados, el jefe de oficiales los trajo ante Nabucodonosor. Pasados, pues, los días al fin de los cuales había dicho el rey que los trajesen, el príncipe de los eunucos los trajo delante de Nabucodonosor. Pasados pues los días al fin de los cuales había dicho el rey que los trajesen, el príncipe de los eunucos los trajo delante de Nabucodonosor. Pasados, pues, los días al fin de los cuales había dicho el rey que los trajesen, el príncipe de los eunucos los trajo delante de Nabucodonosor. Daniel 1:18 E ao fim dos dias, depois dos quais o rei tinha ordenado que fossem apresentados, o chefe dos eunucos os apresentou diante de Nabucodonozor. Daniel 1:18 Даниил 1:18 По окончании тех дней, когда царь приказал представить их, начальник евнухов представил их Навуходоносору.[] Daniel 1:18 Daniel 1:18 ดาเนียล 1:18 Daniel 1:18 Ña-ni-eân 1:18 |