Amos 7:13 Don't prophesy anymore at Bethel, because this is the king's sanctuary and the temple of the kingdom." Don't bother us with your prophecies here in Bethel. This is the king's sanctuary and the national place of worship!" but never again prophesy at Bethel, for it is the king’s sanctuary, and it is a temple of the kingdom.” "But no longer prophesy at Bethel, for it is a sanctuary of the king and a royal residence." But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court. but don't ever prophesy at Bethel again, for it is the king's sanctuary and a royal temple." Don't prophesy anymore at Bethel, because it's the king's sanctuary and a temple of the kingdom." Don't prophesy at Bethel any longer, for a royal temple and palace are here!" But don't [ever] prophesy again in Bethel, because this is the king's holy place and the king's palace." but do not prophesy any more in Bethel: for it is the king's sanctuary, and the head of the kingdom. But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's sanctuary, and it is the king's house. But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court. but prophesy not again any more at Beth-el; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house. But prophesy not again any more in Bethel: because it is the king's sanctuary, and it is the house of the kingdom. But prophesy not again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is the house of the kingdom. but prophesy not again any more at Beth-el: for it is the king's sanctuary, and it is a royal house. But prophesy not again any more at Beth-el: for it is the king's chapel, and it is the king's court. but don't prophesy again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house!" and at Beth-El do not add to prophesy any more, for it is the king's sanctuary, and it is the royal house.' Amosi 7:13 ﻋﺎﻣﻮﺱ 7:13 Dyr Ämos 7:13 Амос 7:13 阿 摩 司 書 7:13 却 不 要 在 伯 特 利 再 说 预 言 ; 因 为 这 里 有 王 的 圣 所 , 有 王 的 宫 殿 。 卻不要在伯特利再說預言,因為這裡有王的聖所,有王的宮殿。」 却不要在伯特利再说预言,因为这里有王的圣所,有王的宫殿。” Amos 7:13 Amosa 7:13 Amos 7:13 Amos 7:13 עמוס 7:13 וּבֵֽית־אֵ֔ל לֹֽא־תֹוסִ֥יף עֹ֖וד לְהִנָּבֵ֑א כִּ֤י מִקְדַּשׁ־מֶ֙לֶךְ֙ ה֔וּא וּבֵ֥ית מַמְלָכָ֖ה הֽוּא׃ ס יג ובית אל לא תוסיף עוד להנבא כי מקדש מלך הוא ובית ממלכה הוא ובית־אל לא־תוסיף עוד להנבא כי מקדש־מלך הוא ובית ממלכה הוא׃ ס Ámos 7:13 Amos 7:13 AAMOS 7:13 Amos 7:13 Mais ne continue pas à prophétiser à Béthel, car c'est un sanctuaire du roi, et c'est une maison royale. Mais ne continue plus de prophétiser à Béthel; car c'est le sanctuaire du Roi, et c'est la maison du Royaume. Amos 7:13 Und weissage nicht mehr zu Beth-El; denn es ist des Königs Heiligtum und des Königreichs Haus. Aber in Bethel darfst du fortan nicht mehr als Prophet auftreten; denn dies ist ein königliches Heiligtum und ein Reichstempel! Amos 7:13 E non profetizzar più in Betel; perciocchè è il santuario del re, ed una stanza reale. AMOS 7:13 아모스 7:13 Amos 7:13 Amoso knyga 7:13 Amos 7:13 Amos 7:13 Amós 7:13 pero en Betel no vuelvas a profetizar más, porque es santuario del rey y residencia real. "Pero en Betel no vuelvas a profetizar más, porque es santuario del rey y residencia real." Y no profetices más en Betel, porque es santuario del rey, y cabecera del reino. Y no profetices más en Beth-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino. y no profetices más en Bet-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino. Amós 7:13 mas em Betel daqui por diante não profetizarás mais, porque é o santuário do rei, e é templo do reino. Amos 7:13 Амос 7:13 а в Вефиле больше не пророчествуй, ибо он святыня царя и дом царский.[] Amos 7:13 Amos 7:13 อาโมส 7:13 Amos 7:13 A-moát 7:13 |