Amos 6:11
Amos 6:11
For the LORD has given the command, and he will smash the great house into pieces and the small house into bits.

When the LORD gives the command, homes both great and small will be smashed to pieces.

For behold, the LORD commands, and the great house shall be struck down into fragments, and the little house into bits.

For behold, the LORD is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments.

For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.

For the LORD commands: The large house will be smashed to pieces, and the small house to rubble.

For indeed, the LORD is giving the command— and he will smash the large house to rubble and the small house into bits.

Indeed, look! The LORD is giving the command. He will smash the large house to bits, and the small house into little pieces.

The LORD is going to give the command to level big houses and flatten little houses.

For, behold, the LORD shall command, and he will smite the great house with breaches and the little house with clefts.

For, behold, the LORD commands, and he will strike the great house into pieces, and the little house into bits.

For, behold, the LORD commands, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.

For, behold, Jehovah commandeth, and the great house shall be smitten with breaches, and the little house with clefts.

For behold the Lord hath commanded, and he will strike the greater house with breaches, and the lesser house with clefts.

For behold, Jehovah commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.

For, behold, the LORD commandeth, and the great house shall be smitten with breaches, and the little house with clefts.

For behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.

"For, behold, Yahweh commands, and the great house will be smashed to pieces, and the little house into bits.

For lo, Jehovah is commanding, And He hath smitten the great house with breaches, And the little house with clefts.

Amosi 6:11
Sepse ja, Zoti urdhëron dhe e katandis shtëpinë e madhe në bajgë dhe të voglën në copëza.

ﻋﺎﻣﻮﺱ 6:11
لانه هوذا الرب يأمر فيضرب البيت الكبير ردما والبيت الصغير شقوقا

Dyr Ämos 6:11
Wenn s dyr Herr befilht, werdnd d Häuser zammghaut, mögnd s grooß older klain sein.

Амос 6:11
Защото, ето, Господ заповядва, И голямата къща ще бъде поразена с проломи, И малката къща с пукнатини.

阿 摩 司 書 6:11
看 哪 , 耶 和 華 出 令 , 大 房 就 被 攻 破 , 小 屋 就 被 打 裂 。

看 哪 , 耶 和 华 出 令 , 大 房 就 被 攻 破 , 小 屋 就 被 打 裂 。

看哪,耶和華出令,大房就被攻破,小屋就被打裂。

看哪,耶和华出令,大房就被攻破,小屋就被打裂。

Amos 6:11
Jer, gle, Jahve zapovjedi, i velika se kuća ruši u komade, mala se kuća ori u komadiće.

Amosa 6:11
Nebo aj, Hospodin přikáže, a bíti bude na dům veliký přívaly, a na dům menší rozsedlinami.

Amos 6:11
Thi HERREN, se, han byder og slaar det store Hus i Stykker, det lille Hus i Splinter.

Amos 6:11
Want ziet, de HEERE geeft bevel, en Hij zal het grote huis slaan met inwatering, en het kleine huis met spleten.

עמוס 6:11
כִּֽי־הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְצַוֶּ֔ה וְהִכָּ֛ה הַבַּ֥יִת הַגָּדֹ֖ול רְסִיסִ֑ים וְהַבַּ֥יִת הַקָּטֹ֖ן בְּקִעִֽים׃

יא כי הנה יהוה מצוה והכה הבית הגדול רסיסים והבית הקטן בקעים

כי־הנה יהוה מצוה והכה הבית הגדול רסיסים והבית הקטן בקעים׃

Ámos 6:11
Mert ímé, parancsol az Úr és megveri a nagy házat repedezésekkel, és a kicsiny házat hasadozásokkal.

Amos 6:11
CXar jen la Eternulo donas ordonon frapi la grandajn domojn per fendoj kaj la malgrandajn domojn per brecxoj.

AAMOS 6:11
Sillä katso, Herra on käskenyt lyödä suuria huoneita rikki, ja vähiä huoneita hajoomaan.

Amos 6:11
Car voici, l'Éternel a commandé, et on frappera la grande maison de brèches, et la petite maison, de fentes.

Car voici, l'Eternel ordonne: Il fera tomber en ruines la grande maison, Et en débris la petite maison.

Car voici l'Eternel commande, et il frappera les grandes maisons par des débordements d'eau, et les petites maisons par des fentes.

Amos 6:11
Denn siehe, der HERR hat geboten, daß man die großen Häuser schlagen soll, daß sie Ritze gewinnen, und die kleinen Häuser, daß sie Lücken gewinnen.

Denn siehe, der HERR hat geboten, daß man die großen Häuser schlagen soll, daß sie Risse gewinnen, und die kleinen Häuser, daß sie Lücken gewinnen.

Denn fürwahr, Jahwe wird Befehl geben und er wird die großen Häuser in Trümmer schlagen und die kleinen Häuser in Stücke.

Amos 6:11
Poiché, ecco, l’Eterno comanda, e fa cadere a pezzi la casa grande e riduce la piccola in frantumi.

Perciocchè, ecco, il Signore dà commissione di percuotere le case grandi di ruine, e le case piccole di rotture.

AMOS 6:11
Karena sesungguhnya Tuhan juga berfirman dan dipalunya rumah besar itu dengan belah-belahan dan rumah kecil itu dengan celah-celahan.

아모스 6:11
보라 여호와께서 명하시므로 큰 집이 침을 받아 갈라지며 작은 집이 침을 받아 터지리라

Amos 6:11
et respondebit finis est et dicet ei tace et non recorderis nominis Domini

Amoso knyga 6:11
Viešpats įsakys paversti didžiuosius namus griuvėsiais, o mažuosius sudaužyti į šipulius.

Amos 6:11
No te mea, nana, kei te whakahau a Ihowa, a ka patua te whare nui ki nga pakaru, te whare iti ki nga ngatata.

Amos 6:11
For se, Herren byder, og de slår det store hus så det synker i grus, og det lille hus så det revner.

Amós 6:11
Porque he aquí, el SEÑOR ordenará que la casa grande sea reducida a escombros y que la casa pequeña sea hecha pedazos.

Porque el SEÑOR ordenará que la casa grande sea reducida a escombros y que la casa pequeña sea hecha pedazos.

Porque he aquí, Jehová mandará, y herirá con hendiduras la casa mayor, y la casa menor con aberturas.

Porque he aquí, Jehová mandará, y herirá con hendiduras la casa mayor, y la casa menor con aberturas.

Porque he aquí, el SEÑOR mandará, y herirá con hendiduras la casa mayor, y la casa menor con aberturas.

Amós 6:11
Porquanto Yahweh ordenou expressamente, e ele mesmo despedaçará a casa grande e reduzirá a pó a casa pequena!

Pois eis que o Senhor ordena, e a casa grande será despedaçada, e a casa pequena reduzida a fragmentos.   

Amos 6:11
Căci iată că Domnul porunceşte să se dărîme casa cea mare, şi să se facă bucăţi casa cea mică.

Амос 6:11
Ибо вот, Господь даст повеление и поразит большие дома расселинами, а малые дома – трещинами.

Ибо вот, Господь даст повеление и поразит большие дома расселинами, а малые дома--трещинами.[]

Amos 6:11
Ty se, på HERRENS bud skola de stora husen bliva slagna i spillror och de små husen i splittror.

Amos 6:11
Sapagka't narito, naguutos ang Panginoon, at ang malaking bahay ay magkakasira, at ang munting bahay ay magkakabutas.

อาโมส 6:11
เพราะดูเถิด พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาแล้ว พระองค์จะทรงฟาดเรือนใหญ่ให้แตกเป็นชิ้นๆ และเรือนเล็กก็จะแตกเป็นจุณ

Amos 6:11
Çünkü RAB buyuruyor,
Büyük ev toza,
Küçük ev küle dönecek.[]

A-moát 6:11
Vì, Ðức Giê-hô-va truyền lịnh, nầy, nhà lớn sẽ bị ngã xuống mà đổ nát, nhà nhỏ sẽ bị tan ra từng mảnh.

Amos 6:10
Top of Page
Top of Page