Acts 8:38 And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him. He ordered the carriage to stop, and they went down into the water, and Philip baptized him. And he commanded the chariot to stop, and they both went down into the water, Philip and the eunuch, and he baptized him. And he ordered the chariot to stop; and they both went down into the water, Philip as well as the eunuch, and he baptized him. And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him. Then he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, and he baptized him. So he ordered the chariot to stop, and Philip and the eunuch both went down into the water, and Philip baptized him. So he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, and Philip baptized him. And he commanded to stop the chariot and the two of them went down to the water and Philippus baptized that Eunuch The official ordered the carriage to stop. He and Philip stepped into the water, and Philip baptized him. And he commanded the chariot to stand still, and they went both down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him. And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him. And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him. And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him. And he commanded the chariot to stand still; and they went down into the water, both Philip and the eunuch: and he baptized him. And he commanded the chariot to stop. And they went down both to the water, both Philip and the eunuch, and he baptised him. And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him. And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him. So he stopped the chariot; and both of them--Philip and the eunuch--went down into the water, and Philip baptized him. He commanded the chariot to stand still, and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him. and he commanded the chariot to stand still, and they both went down to the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him; Veprat e Apostujve 8:38 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 8:38 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 8:38 Apostoluén Acteac. 8:38 De Zwölfbotngetaat 8:38 Деяния 8:38 使 徒 行 傳 8:38 於 是 吩 咐 车 站 住 , 腓 利 和 太 监 二 人 同 下 水 里 去 , 腓 利 就 给 他 施 洗 。 於是他吩咐停下馬車,腓利和太監,兩個人下到水裡,腓利就給他施洗。 于是他吩咐停下马车,腓利和太监,两个人下到水里,腓利就给他施洗。 於是吩咐車站住,腓利和太監二人同下水裡去,腓利就給他施洗。 于是吩咐车站住,腓利和太监二人同下水里去,腓利就给他施洗。 Djela apostolska 8:38 Skutky apoštolské 8:38 Apostelenes gerninger 8:38 Handelingen 8:38 ΠΡΑΞΕΙΣ 8:38 καὶ ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα, καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ, ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος, καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν. καὶ ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα, καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος, καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν. καὶ ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα, καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος, καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν. Καὶ ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα· καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ, ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος· καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν. καὶ ἐκέλευσε στῆναι τὸ ἅρμα, καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ, ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος, καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν. καὶ ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα, καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος, καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν. καὶ ἐκέλευσε στῆναι τὸ ἅρμα· καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ, ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος· καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν. καὶ ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν και εκελευσεν στηναι το αρμα και κατεβησαν αμφοτεροι εις το υδωρ ο τε φιλιππος και ο ευνουχος και εβαπτισεν αυτον και εκελευσεν στηναι το αρμα και κατεβησαν αμφοτεροι εις το υδωρ ο τε φιλιππος και ο ευνουχος και εβαπτισεν αυτον και εκελευσεν στηναι το αρμα και κατεβησαν αμφοτεροι εις το υδωρ ο τε φιλιππος και ο ευνουχος και εβαπτισεν αυτον και εκελευσε στηναι το αρμα· και κατεβησαν αμφοτεροι εις το υδωρ, ο τε Φιλιππος και ο ευνουχος· και εβαπτισεν αυτον. και εκελευσεν στηναι το αρμα και κατεβησαν αμφοτεροι εις το υδωρ ο τε φιλιππος και ο ευνουχος και εβαπτισεν αυτον και εκελευσεν στηναι το αρμα και κατεβησαν αμφοτεροι εις το υδωρ ο τε φιλιππος και ο ευνουχος και εβαπτισεν αυτον kai ekeleusen stēnai to harma, kai katebēsan amphoteroi eis to hydōr, ho te Philippos kai ho eunouchos, kai ebaptisen auton. kai ekeleusen stenai to harma, kai katebesan amphoteroi eis to hydor, ho te Philippos kai ho eunouchos, kai ebaptisen auton. kai ekeleusen stēnai to harma, kai katebēsan amphoteroi eis to hydōr ho te Philippos kai ho eunouchos, kai ebaptisen auton. kai ekeleusen stenai to harma, kai katebesan amphoteroi eis to hydor ho te Philippos kai ho eunouchos, kai ebaptisen auton. kai ekeleusen stēnai to arma kai katebēsan amphoteroi eis to udōr o te philippos kai o eunouchos kai ebaptisen auton kai ekeleusen stEnai to arma kai katebEsan amphoteroi eis to udOr o te philippos kai o eunouchos kai ebaptisen auton kai ekeleusen stēnai to arma kai katebēsan amphoteroi eis to udōr o te philippos kai o eunouchos kai ebaptisen auton kai ekeleusen stEnai to arma kai katebEsan amphoteroi eis to udOr o te philippos kai o eunouchos kai ebaptisen auton kai ekeleusen stēnai to arma kai katebēsan amphoteroi eis to udōr o te philippos kai o eunouchos kai ebaptisen auton kai ekeleusen stEnai to arma kai katebEsan amphoteroi eis to udOr o te philippos kai o eunouchos kai ebaptisen auton kai ekeleusen stēnai to arma kai katebēsan amphoteroi eis to udōr o te philippos kai o eunouchos kai ebaptisen auton kai ekeleusen stEnai to arma kai katebEsan amphoteroi eis to udOr o te philippos kai o eunouchos kai ebaptisen auton kai ekeleusen stēnai to arma kai katebēsan amphoteroi eis to udōr o te philippos kai o eunouchos kai ebaptisen auton kai ekeleusen stEnai to arma kai katebEsan amphoteroi eis to udOr o te philippos kai o eunouchos kai ebaptisen auton kai ekeleusen stēnai to arma kai katebēsan amphoteroi eis to udōr o te philippos kai o eunouchos kai ebaptisen auton kai ekeleusen stEnai to arma kai katebEsan amphoteroi eis to udOr o te philippos kai o eunouchos kai ebaptisen auton Apostolok 8:38 La agoj de la apostoloj 8:38 Apostolien teot 8:38 Actes 8:38 Il fit arrêter le char; Philippe et l'eunuque descendirent tous deux dans l'eau, et Philippe baptisa l'eunuque. Et ayant commandé qu'on arrêtât le chariot, ils descendirent tous deux dans l'eau, Philippe et l'Eunuque; et [Philippe] le baptisa. Apostelgeschichte 8:38 Und er hieß den Wagen halten, und stiegen hinab in das Wasser beide, Philippus und der Kämmerer, und er taufte ihn. Und er ließ den Wagen halten, und sie stiegen beide ab zum Wasser, Philippus und der Eunuche, und er taufte ihn. Atti 8:38 E comandò che il carro si fermasse; ed amendue, Filippo e l’eunuco, disceser nell’acqua; e Filippo lo battezzò. KISAH PARA RASUL 8:38 Acts 8:38 사도행전 8:38 Actus Apostolorum 8:38 Apustuļu darbi 8:38 Apaðtalø darbø knyga 8:38 Acts 8:38 Apostlenes-gjerninge 8:38 Hechos 8:38 Y mandó parar el carruaje; ambos descendieron al agua, Felipe y el eunuco, y lo bautizó. Y mandó parar el carruaje; ambos descendieron al agua, y Felipe lo bautizó. Y mandó detener el carro; y descendieron ambos al agua, Felipe y el eunuco; y le bautizó. Y mandó parar el carro: y descendieron ambos al agua, Felipe y el eunuco; y bautizóle. Y mandó parar el carro; y descendieron ambos al agua, Felipe y el eunuco; y le bautizó. Atos 8:38 mandou parar o carro, e desceram ambos à água, tanto Filipe como o eunuco, e Filipe o batizou. Faptele Apostolilor 8:38 Деяния 8:38 И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, Филипп и евнух; и крестил его. Acts 8:38 Apostagärningarna 8:38 Matendo Ya Mitume 8:38 Mga Gawa 8:38 กิจการ 8:38 Elçilerin İşleri 8:38 Деяния 8:38 Acts 8:38 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 8:38 |