Acts 13:26 "Fellow children of Abraham and you God-fearing Gentiles, it is to us that this message of salvation has been sent. "Brothers--you sons of Abraham, and also you God-fearing Gentiles--this message of salvation has been sent to us! “Brothers, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to us has been sent the message of this salvation. "Brethren, sons of Abraham's family, and those among you who fear God, to us the message of this salvation has been sent. Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent. Brothers, sons of Abraham's race, and those among you who fear God, the message of this salvation has been sent to us. "My brothers, descendants of Abraham's family, and those among you who fear God, it is to us that the message of this salvation has been sent. Brothers, descendants of Abraham's family, and those Gentiles among you who fear God, the message of this salvation has been sent to us. Men, brothers and children of the lineage of Abraham, and those who worship God with you: To you He has been sent: The Word of Life. "Brothers-descendants of Abraham and converts to Judaism-the message that God saves people was sent to us. Men and brethren, sons of the lineage of Abraham, and whosoever among you fears God, unto you is this word of saving health sent. Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you fears God, to you is the word of this salvation sent. Men and brothers, children of the stock of Abraham, and whoever among you fears God, to you is the word of this salvation sent. Brethren, children of the stock of Abraham, and those among you that fear God, to us is the word of this salvation sent forth. Men, brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you fear God, to you the word of this salvation is sent. Brethren, sons of Abraham's race, and those who among you fear God, to you has the word of this salvation been sent: Brethren, children of the stock of Abraham, and those among you that fear God, to us is the word of this salvation sent forth. Men, brethren, children of the stock of Abraham, and whoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent. "Brethren, descendants of the family of Abraham, and all among you who fear God, to us has this Message of salvation been sent. Brothers, children of the stock of Abraham, and those among you who fear God, the word of this salvation is sent out to you. 'Men, brethren, sons of the race of Abraham, and those among you fearing God, to you was the word of this salvation sent, Veprat e Apostujve 13:26 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:26 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:26 Apostoluén Acteac. 13:26 De Zwölfbotngetaat 13:26 Деяния 13:26 使 徒 行 傳 13:26 弟 兄 们 , 亚 伯 拉 罕 的 子 孙 和 你 们 中 间 敬 畏 神 的 人 哪 , 这 救 世 的 道 是 传 给 我 们 的 。 「各位兄弟,亞伯拉罕家的子孫和你們中間敬畏神的人哪,這救恩的福音是賜給我們的。 “各位兄弟,亚伯拉罕家的子孙和你们中间敬畏神的人哪,这救恩的福音是赐给我们的。 弟兄們,亞伯拉罕的子孫和你們中間敬畏神的人哪,這救世的道是傳給我們的。 弟兄们,亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏神的人哪,这救世的道是传给我们的。 Djela apostolska 13:26 Skutky apoštolské 13:26 Apostelenes gerninger 13:26 Handelingen 13:26 ΠΡΑΞΕΙΣ 13:26 Ἄνδρες ἀδελφοί, υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν Θεόν, ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη. Ἄνδρες ἀδελφοί, υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν θεόν, ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη. Ἄνδρες ἀδελφοί, υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν θεόν, ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη. Ἄνδρες ἀδελφοί, υἱοὶ γένους Ἀβραάμ, καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν θεόν, ὑμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἀπεστάλη. Ἄνδρες ἀδελφοί, υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν Θεόν, ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἀπεστάλη. ἄνδρες ἀδελφοί, υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν θεόν, ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη. ἄνδρες ἀδελφοί, υἱοὶ γένους Ἀβραάμ, καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν Θεόν, ὑμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἀπεστάλη. Ἄνδρες ἀδελφοί υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν θεόν ὑμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἀπεστάλη ανδρες αδελφοι υιοι γενους αβρααμ και οι εν υμιν φοβουμενοι τον θεον ημιν ο λογος της σωτηριας ταυτης εξαπεσταλη ανδρες αδελφοι υιοι γενους αβρααμ και οι εν υμιν φοβουμενοι τον θεον ημιν ο λογος της σωτηριας ταυτης εξαπεσταλη ανδρες αδελφοι υιοι γενους αβρααμ και οι εν υμιν φοβουμενοι τον θεον υμιν ο λογος της σωτηριας ταυτης απεσταλη ανδρες αδελφοι, υιοι γενους Αβρααμ, και οι εν υμιν φοβουμενοι τον Θεον, υμιν ο λογος της σωτηριας ταυτης απεσταλη. ανδρες αδελφοι υιοι γενους αβρααμ και οι εν υμιν φοβουμενοι τον θεον υμιν ο λογος της σωτηριας ταυτης απεσταλη ανδρες αδελφοι υιοι γενους αβρααμ και οι εν υμιν φοβουμενοι τον θεον ημιν ο λογος της σωτηριας ταυτης εξαπεσταλη Andres adelphoi, huioi genous Abraam kai hoi en hymin phoboumenoi ton Theon, hēmin ho logos tēs sōtērias tautēs exapestalē. Andres adelphoi, huioi genous Abraam kai hoi en hymin phoboumenoi ton Theon, hemin ho logos tes soterias tautes exapestale. Andres adelphoi, huioi genous Abraam kai hoi en hymin phoboumenoi ton theon, hēmin ho logos tēs sōtērias tautēs exapestalē. Andres adelphoi, huioi genous Abraam kai hoi en hymin phoboumenoi ton theon, hemin ho logos tes soterias tautes exapestale. andres adelphoi uioi genous abraam kai oi en umin phoboumenoi ton theon ēmin o logos tēs sōtērias tautēs exapestalē andres adelphoi uioi genous abraam kai oi en umin phoboumenoi ton theon Emin o logos tEs sOtErias tautEs exapestalE andres adelphoi uioi genous abraam kai oi en umin phoboumenoi ton theon umin o logos tēs sōtērias tautēs apestalē andres adelphoi uioi genous abraam kai oi en umin phoboumenoi ton theon umin o logos tEs sOtErias tautEs apestalE andres adelphoi uioi genous abraam kai oi en umin phoboumenoi ton theon umin o logos tēs sōtērias tautēs apestalē andres adelphoi uioi genous abraam kai oi en umin phoboumenoi ton theon umin o logos tEs sOtErias tautEs apestalE andres adelphoi uioi genous abraam kai oi en umin phoboumenoi ton theon umin o logos tēs sōtērias tautēs apestalē andres adelphoi uioi genous abraam kai oi en umin phoboumenoi ton theon umin o logos tEs sOtErias tautEs apestalE andres adelphoi uioi genous abraam kai oi en umin phoboumenoi ton theon ēmin o logos tēs sōtērias tautēs exapestalē andres adelphoi uioi genous abraam kai oi en umin phoboumenoi ton theon Emin o logos tEs sOtErias tautEs exapestalE andres adelphoi uioi genous abraam kai oi en umin phoboumenoi ton theon ēmin o logos tēs sōtērias tautēs exapestalē andres adelphoi uioi genous abraam kai oi en umin phoboumenoi ton theon Emin o logos tEs sOtErias tautEs exapestalE Apostolok 13:26 La agoj de la apostoloj 13:26 Apostolien teot 13:26 Actes 13:26 Hommes frères, fils de la race d'Abraham, et vous qui craignez Dieu, c'est à vous que cette parole de salut a été envoyée. Hommes frères! enfants qui descendez d'Abraham, et ceux d'entre vous qui craignez Dieu, c'est à vous que la parole de ce salut a été envoyée. Apostelgeschichte 13:26 Ihr Männer, liebe Brüder, ihr Kinder des Geschlechts Abraham und die unter euch Gott fürchten, euch ist das Wort dieses Heils gesandt. Männer und Brüder, ihr vom Geschlecht Abrahams und ihr unter den Anwesenden die ihr zur Gottesfurcht haltet, euch ward dieses Wort von diesem Heil entboten. Atti 13:26 Uomini fratelli, figliuoli della progenie d’Abrahamo, e que’ d’infra voi che temete Iddio, a voi è stata mandata la parola di questa salute. KISAH PARA RASUL 13:26 Acts 13:26 사도행전 13:26 Actus Apostolorum 13:26 Apustuļu darbi 13:26 Apaðtalø darbø knyga 13:26 Acts 13:26 Apostlenes-gjerninge 13:26 Hechos 13:26 Hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros teméis a Dios, a nosotros nos es enviada la palabra de esta salvación. "Hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre ustedes temen a Dios, a nosotros nos es enviada la palabra de esta salvación. Varones hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros temen a Dios, a vosotros es enviada la palabra de esta salvación. Varones hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros temen á Dios, á vosotros es enviada la palabra de esta salud. Varones hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros temen a Dios, a vosotros es enviada esta Palabra de salud. Atos 13:26 Irmãos, filhos da estirpe de Abraão, e os que dentre vós temem a Deus, a nós é enviada a palavra desta salvação. Faptele Apostolilor 13:26 Деяния 13:26 Мужи братия, дети рода Авраамова, и боящиеся Бога между вами! вам послано слово спасения сего. Acts 13:26 Apostagärningarna 13:26 Matendo Ya Mitume 13:26 Mga Gawa 13:26 กิจการ 13:26 Elçilerin İşleri 13:26 Деяния 13:26 Acts 13:26 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:26 |