Acts 13:14 From Perga they went on to Pisidian Antioch. On the Sabbath they entered the synagogue and sat down. But Paul and Barnabas traveled inland to Antioch of Pisidia. On the Sabbath they went to the synagogue for the services. but they went on from Perga and came to Antioch in Pisidia. And on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down. But going on from Perga, they arrived at Pisidian Antioch, and on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down. But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down. They continued their journey from Perga and reached Antioch in Pisidia. On the Sabbath day they went into the synagogue and sat down. They left Perga and arrived in Antioch in Pisidia. On the Sabbath day, they went into the synagogue and sat down. Moving on from Perga, they arrived at Pisidian Antioch, and on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down. But they went forth from Perga and came to Antiakia, a city of Pisidia, and they entered a synagogue and sat down on the Sabbath day. Paul and Barnabas left Perga and arrived in Antioch, a city near Pisidia. On the day of worship they went into the synagogue and sat down. But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia and went into the synagogue on the sabbath day and sat down. And when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down. But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down. But they, passing through from Perga, came to Antioch of Pisidia; and they went into the synagogue on the sabbath day, and sat down. But they passing through Perge, came to Antioch in Pisidia: and entering into the synagogue on the sabbath day, they sat down. But they, passing through from Perga, came to Antioch of Pisidia; and entering into the synagogue on the sabbath day they sat down. But they, passing through from Perga, came to Antioch of Pisidia; and they went into the synagogue on the sabbath day, and sat down. But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath, and sat down. But they themselves, passing through from Perga, came to Antioch in Pisidia. Here, on the Sabbath day, they went into the synagogue and sat down. But they, passing on from Perga, came to Antioch of Pisidia. They went into the synagogue on the Sabbath day, and sat down. and they having gone through from Perga, came to Antioch of Pisidia, and having gone into the synagogue on the sabbath-day, they sat down, Veprat e Apostujve 13:14 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:14 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:14 Apostoluén Acteac. 13:14 De Zwölfbotngetaat 13:14 Деяния 13:14 使 徒 行 傳 13:14 他 们 离 了 别 加 往 前 行 , 来 到 彼 西 底 的 安 提 阿 , 在 安 息 日 进 会 堂 坐 下 。 他們從佩爾格往前行,來到皮西迪亞地區的安提阿,在安息日那天,就進了會堂坐下。 他们从佩尔格往前行,来到皮西迪亚地区的安提阿,在安息日那天,就进了会堂坐下。 他們離了別加往前行,來到彼西底的安提阿,在安息日進會堂坐下。 他们离了别加往前行,来到彼西底的安提阿,在安息日进会堂坐下。 Djela apostolska 13:14 Skutky apoštolské 13:14 Apostelenes gerninger 13:14 Handelingen 13:14 ΠΡΑΞΕΙΣ 13:14 Αὐτοὶ δὲ διελθόντες ἀπὸ τῆς Πέργης παρεγένοντο εἰς Ἀντιόχειαν τὴν Πισιδίαν, καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐκάθισαν. Αὐτοὶ δὲ διελθόντες ἀπὸ τῆς Πέργης παρεγένοντο εἰς Ἀντιόχειαν τὴν Πισιδίαν, καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐκάθισαν. Αὐτοὶ δὲ διελθόντες ἀπὸ τῆς Πέργης παρεγένοντο εἰς Ἀντιόχειαν τὴν Πισιδίαν, καὶ ἐλθόντες / εἰσελθόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐκάθισαν. Αὐτοὶ δὲ διελθόντες ἀπὸ τῆς Πέργης, παρεγένοντο εἰς Ἀντιόχειαν τῆς Πισιδίας, καὶ εἰσελθόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων, ἐκάθισαν. Αὐτοὶ δὲ διελθόντες ἀπὸ τῆς Πέργης παρεγένοντο εἰς Ἀντιόχειαν τῆς Πισιδίας, καὶ εἰσελθόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐκάθισαν. αὐτοὶ δὲ διελθόντες ἀπὸ τῆς Πέργης παρεγένοντο εἰς Ἀντιόχειαν τὴν Πισιδίαν, καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐκάθισαν. αὐτοὶ δὲ διελθόντες ἀπὸ τῆς Πέργης, παρεγένοντο εἰς Ἀντιόχειαν τῆς Πισιδίας, καὶ εἰσελθόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων, ἐκάθισαν. αὐτοὶ δὲ διελθόντες ἀπὸ τῆς Πέργης παρεγένοντο εἰς Ἀντιόχειαν τῆς Πισιδίας καὶ εἰσελθόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐκάθισαν αυτοι δε διελθοντες απο της περγης παρεγενοντο εις αντιοχειαν την πισιδιαν και ελθοντες εις την συναγωγην τη ημερα των σαββατων εκαθισαν αυτοι δε διελθοντες απο της περγης παρεγενοντο εις αντιοχειαν την πισιδιαν και ελθοντες εις την συναγωγην τη ημερα των σαββατων εκαθισαν αυτοι δε διελθοντες απο της περγης παρεγενοντο εις αντιοχειαν της πισιδιας και εισελθοντες εις την συναγωγην τη ημερα των σαββατων εκαθισαν αυτοι δε διελθοντες απο της Περγης, παρεγενοντο εις Αντιοχειαν της Πισιδιας, και εισελθοντες εις την συναγωγην τη ημερα των σαββατων, εκαθισαν. αυτοι δε διελθοντες απο της περγης παρεγενοντο εις αντιοχειαν της πισιδιας και εισελθοντες εις την συναγωγην τη ημερα των σαββατων εκαθισαν αυτοι δε διελθοντες απο της περγης παρεγενοντο εις αντιοχειαν την πισιδιαν και {VAR1: ελθοντες } {VAR2: <εισελθοντες> } εις την συναγωγην τη ημερα των σαββατων εκαθισαν Autoi de dielthontes apo tēs Pergēs paregenonto eis Antiocheian tēn Pisidian, kai elthontes eis tēn synagōgēn tē hēmera tōn sabbatōn ekathisan. Autoi de dielthontes apo tes Perges paregenonto eis Antiocheian ten Pisidian, kai elthontes eis ten synagogen te hemera ton sabbaton ekathisan. Autoi de dielthontes apo tēs Pergēs paregenonto eis Antiocheian tēn Pisidian, kai elthontes eis tēn synagōgēn tē hēmera tōn sabbatōn ekathisan. Autoi de dielthontes apo tes Perges paregenonto eis Antiocheian ten Pisidian, kai elthontes eis ten synagogen te hemera ton sabbaton ekathisan. autoi de dielthontes apo tēs pergēs paregenonto eis antiocheian tēn pisidian kai elthontes eis tēn sunagōgēn tē ēmera tōn sabbatōn ekathisan autoi de dielthontes apo tEs pergEs paregenonto eis antiocheian tEn pisidian kai elthontes eis tEn sunagOgEn tE Emera tOn sabbatOn ekathisan autoi de dielthontes apo tēs pergēs paregenonto eis antiocheian tēs pisidias kai eiselthontes eis tēn sunagōgēn tē ēmera tōn sabbatōn ekathisan autoi de dielthontes apo tEs pergEs paregenonto eis antiocheian tEs pisidias kai eiselthontes eis tEn sunagOgEn tE Emera tOn sabbatOn ekathisan autoi de dielthontes apo tēs pergēs paregenonto eis antiocheian tēs pisidias kai eiselthontes eis tēn sunagōgēn tē ēmera tōn sabbatōn ekathisan autoi de dielthontes apo tEs pergEs paregenonto eis antiocheian tEs pisidias kai eiselthontes eis tEn sunagOgEn tE Emera tOn sabbatOn ekathisan autoi de dielthontes apo tēs pergēs paregenonto eis antiocheian tēs pisidias kai eiselthontes eis tēn sunagōgēn tē ēmera tōn sabbatōn ekathisan autoi de dielthontes apo tEs pergEs paregenonto eis antiocheian tEs pisidias kai eiselthontes eis tEn sunagOgEn tE Emera tOn sabbatOn ekathisan autoi de dielthontes apo tēs pergēs paregenonto eis antiocheian tēn pisidian kai elthontes eis tēn sunagōgēn tē ēmera tōn sabbatōn ekathisan autoi de dielthontes apo tEs pergEs paregenonto eis antiocheian tEn pisidian kai elthontes eis tEn sunagOgEn tE Emera tOn sabbatOn ekathisan autoi de dielthontes apo tēs pergēs paregenonto eis antiocheian tēn pisidian kai {WH: elthontes } {UBS4: autoi de dielthontes apo tEs pergEs paregenonto eis antiocheian tEn pisidian kai {WH: elthontes} {UBS4: Apostolok 13:14 La agoj de la apostoloj 13:14 Apostolien teot 13:14 Actes 13:14 De Perge ils poursuivirent leur route, et arrivèrent à Antioche de Pisidie. Etant entrés dans la synagogue le jour du sabbat, ils s'assirent. Et eux étant partis de Perge, vinrent à Antioche, ville de Pisidie, et étant entrés dans la Synagogue le jour du Sabbat, ils s'assirent. Apostelgeschichte 13:14 Sie aber zogen weiter von Perge und kamen gen Antiochien im Lande Pisidien und gingen in die Schule am Sabbattage und setzten sich. Sie aber wanderten von Perge weiter nach Antiochia in Pisidia, und giengen in die Synagoge am Sabbattage und setzten sich. Atti 13:14 Ed essi, partitisi da Perga, giunsero in Antiochia di Pisidia; ed entrati nella sinagoga nel giorno del sabato, si posero a sedere. KISAH PARA RASUL 13:14 Acts 13:14 사도행전 13:14 Actus Apostolorum 13:14 Apustuļu darbi 13:14 Apaðtalø darbø knyga 13:14 Acts 13:14 Apostlenes-gjerninge 13:14 Hechos 13:14 mas ellos, saliendo de Perge, llegaron a Antioquía de Pisidia; y en el día de reposo entraron a la sinagoga y se sentaron. ellos, saliendo de Perge, llegaron a Antioquía de Pisidia; y en el día de reposo entraron a la sinagoga y se sentaron. Y ellos pasando de Perge, llegaron a Antioquía de Pisidia, y entrando en la sinagoga un día de sábado, se sentaron. Y ellos pasando de Perge, llegaron á Antioquía de Pisidia, y entrando en la sinagoga un día de sábado, sentáronse. Y ellos pasando de Perge, llegaron a Antioquía de Pisidia, y entrando en la sinagoga un día de sábado, se sentaron. Atos 13:14 Mas eles, passando de Perge, chegaram a Antioquia da Psídia; e entrando na sinagoga, no dia de sábado, sentaram-se. Faptele Apostolilor 13:14 Деяния 13:14 Они же, проходя от Пергии, прибыли в Антиохию Писидийскую и, войдя в синагогу в день субботний, сели. Acts 13:14 Apostagärningarna 13:14 Matendo Ya Mitume 13:14 Mga Gawa 13:14 กิจการ 13:14 Elçilerin İşleri 13:14 Деяния 13:14 Acts 13:14 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:14 |