Acts 1:12 Then the apostles returned to Jerusalem from the hill called the Mount of Olives, a Sabbath day's walk from the city. Then the apostles returned to Jerusalem from the Mount of Olives, a distance of half a mile. Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away. Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away. Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey. Then they returned to Jerusalem from the mount called the Mount of Olives, which is near Jerusalem--a Sabbath day's journey away. Then they returned to Jerusalem from the Mount of Olives, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away. Then they returned to Jerusalem from the mountain called the Mount of Olives (which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away). And after this, they returned to Jerusalem from the Mount which is called Bayth Zaytay, which is beside Jerusalem and separated from it by about seven furlongs. Then they returned to Jerusalem from the mountain called the Mount of Olives. It is near Jerusalem, about half a mile away. Then they returned unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey. Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey. Then returned they to Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey. Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is nigh unto Jerusalem, a Sabbath day's journey off. Then they returned to Jerusalem from the mount that is called Olivet, which is nigh Jerusalem, within a sabbath day's journey. Then they returned to Jerusalem from the mount called the mount of Olives, which is near Jerusalem, a sabbath-day's journey off. Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is nigh unto Jerusalem, a sabbath day's journey off. Then they returned to Jerusalem, from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey. Then they returned to Jerusalem from the mountain called the Oliveyard, which is near Jerusalem, about a mile off. Then they returned to Jerusalem from the mountain called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away. Then did they return to Jerusalem from the mount that is called of Olives, that is near Jerusalem, a sabbath's journey; Veprat e Apostujve 1:12 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 1:12 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 1:12 Apostoluén Acteac. 1:12 De Zwölfbotngetaat 1:12 Деяния 1:12 使 徒 行 傳 1:12 有 一 座 山 , 名 叫 橄 榄 山 , 离 耶 路 撒 冷 不 远 , 约 有 安 息 日 可 走 的 路 程 。 当 下 , 门 徒 从 那 里 回 耶 路 撒 冷 去 , 於是他們從那叫做「橄欖園」的山上回到耶路撒冷。這山在耶路撒冷附近,有安息日允許走的路程。 于是他们从那叫做“橄榄园”的山上回到耶路撒冷。这山在耶路撒冷附近,有安息日允许走的路程。 有一座山名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠,約有安息日可走的路程。當下,門徒從那裡回耶路撒冷去, 有一座山名叫橄榄山,离耶路撒冷不远,约有安息日可走的路程。当下,门徒从那里回耶路撒冷去, Djela apostolska 1:12 Skutky apoštolské 1:12 Apostelenes gerninger 1:12 Handelingen 1:12 ΠΡΑΞΕΙΣ 1:12 Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἱερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν. Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν. Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν. Tότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἱερουσαλήμ, σαββάτου ἔχον ὁδόν. Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἱερουσαλὴμ, σαββάτου ἔχον ὁδόν. Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἱερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν. Τοτε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλήμ, σαββάτου ἔχον ὁδόν. Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν τοτε υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ απο ορους του καλουμενου ελαιωνος ο εστιν εγγυς ιερουσαλημ σαββατου εχον οδον τοτε υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ απο ορους του καλουμενου ελαιωνος ο εστιν εγγυς ιερουσαλημ σαββατου εχον οδον τοτε υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ απο ορους του καλουμενου ελαιωνος ο εστιν εγγυς ιερουσαλημ σαββατου εχον οδον Τοτε υπεστρεψαν εις Ιερουσαλημ απο ορους του καλουμενου Ελαιωνος, ο εστιν εγγυς Ιερουσαλημ, σαββατου εχον οδον. τοτε υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ απο ορους του καλουμενου ελαιωνος ο εστιν εγγυς ιερουσαλημ σαββατου εχον οδον τοτε υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ απο ορους του καλουμενου ελαιωνος ο εστιν εγγυς ιερουσαλημ σαββατου εχον οδον Tote hypestrepsan eis Hierousalēm apo orous tou kaloumenou Elaiōnos, ho estin engys Hierousalēm sabbatou echon hodon. Tote hypestrepsan eis Hierousalem apo orous tou kaloumenou Elaionos, ho estin engys Hierousalem sabbatou echon hodon. Tote hypestrepsan eis Ierousalēm apo orous tou kaloumenou Elaiōnos, ho estin engys Ierousalēm sabbatou echon hodon. Tote hypestrepsan eis Ierousalem apo orous tou kaloumenou Elaionos, ho estin engys Ierousalem sabbatou echon hodon. tote upestrepsan eis ierousalēm apo orous tou kaloumenou elaiōnos o estin engus ierousalēm sabbatou echon odon tote upestrepsan eis ierousalEm apo orous tou kaloumenou elaiOnos o estin engus ierousalEm sabbatou echon odon tote upestrepsan eis ierousalēm apo orous tou kaloumenou elaiōnos o estin engus ierousalēm sabbatou echon odon tote upestrepsan eis ierousalEm apo orous tou kaloumenou elaiOnos o estin engus ierousalEm sabbatou echon odon tote upestrepsan eis ierousalēm apo orous tou kaloumenou elaiōnos o estin engus ierousalēm sabbatou echon odon tote upestrepsan eis ierousalEm apo orous tou kaloumenou elaiOnos o estin engus ierousalEm sabbatou echon odon tote upestrepsan eis ierousalēm apo orous tou kaloumenou elaiōnos o estin engus ierousalēm sabbatou echon odon tote upestrepsan eis ierousalEm apo orous tou kaloumenou elaiOnos o estin engus ierousalEm sabbatou echon odon tote upestrepsan eis ierousalēm apo orous tou kaloumenou elaiōnos o estin engus ierousalēm sabbatou echon odon tote upestrepsan eis ierousalEm apo orous tou kaloumenou elaiOnos o estin engus ierousalEm sabbatou echon odon tote upestrepsan eis ierousalēm apo orous tou kaloumenou elaiōnos o estin engus ierousalēm sabbatou echon odon tote upestrepsan eis ierousalEm apo orous tou kaloumenou elaiOnos o estin engus ierousalEm sabbatou echon odon Apostolok 1:12 La agoj de la apostoloj 1:12 Apostolien teot 1:12 Actes 1:12 Alors ils retournèrent à Jérusalem, de la montagne appelée des oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance d'un chemin de sabbat. Alors ils s'en retournèrent à Jérusalem de la montagne appelée [la montagne] des oliviers, qui est près de Jérusalem le chemin d'un Sabbat. Apostelgeschichte 1:12 Da wandten sie um gen Jerusalem von dem Berge, der da heißt Ölberg, welcher ist nahe bei Jerusalem und liegt einen Sabbatweg davon. Hierauf kehrten sie zurück nach Jerusalem vom Berge, den man Oelberg heißt und der nahe bei Jerusalem liegt, einen Sabbatweg weit. Atti 1:12 Allora essi ritornarono in Gerusalemme, dal monte chiamato dell’Uliveto, il quale è presso di Gerusalemme la lunghezza del cammin del sabato. KISAH PARA RASUL 1:12 Acts 1:12 사도행전 1:12 Actus Apostolorum 1:12 Apustuļu darbi 1:12 Apaðtalø darbø knyga 1:12 Acts 1:12 Apostlenes-gjerninge 1:12 Hechos 1:12 Entonces regresaron a Jerusalén desde el monte llamado de los Olivos, que está cerca de Jerusalén, camino de un día de reposo. Entonces los discípulos regresaron a Jerusalén desde el monte llamado de los Olivos, que está cerca de Jerusalén, camino de un día de reposo (1.2 km). Entonces se volvieron a Jerusalén desde el monte que se llama del Olivar, el cual está cerca de Jerusalén camino de un sábado. Entonces se volvieron á Jerusalem del monte que se llama del Olivar, el cual está cerca de Jerusalem camino de un sábado. Entonces se volvieron a Jerusalén del monte que se llama del Olivar, el cual está cerca de Jerusalén camino de un sábado. Atos 1:12 Então voltaram para Jerusalém, do monte chamado das Oliveiras, que está perto de Jerusalém, à distância da jornada de um sábado. Faptele Apostolilor 1:12 Деяния 1:12 Тогда они возвратились в Иерусалим с горы, называемой Елеон, которая находится близ Иерусалима, в расстоянии субботнего пути. Acts 1:12 Apostagärningarna 1:12 Matendo Ya Mitume 1:12 Mga Gawa 1:12 กิจการ 1:12 Elçilerin İşleri 1:12 Деяния 1:12 Acts 1:12 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 1:12 |