2 Samuel 8:13
2 Samuel 8:13
And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.

So David became even more famous when he returned from destroying 18,000 Edomites in the Valley of Salt.

And David made a name for himself when he returned from striking down 18,000 Edomites in the Valley of Salt.

So David made a name for himself when he returned from killing 18,000 Arameans in the Valley of Salt.

And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.

David made a reputation for himself when he returned from striking down 18,000 Edomites in the Valley of Salt.

David made a name for himself when he returned from killing 18,000 Edomites in the Salt Valley.

David became famous when he returned from defeating the Arameans in the Valley of Salt, he defeated 18,000 in all.

David made a name for himself by killing 18,000 Edomites in the Dead Sea region as he returned [to Jerusalem].

And David received fame when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt eighteen thousand men.

And David got him a name when he returned from defeating of the Edomites in the valley of salt, being eighteen thousand men.

And David got him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.

And David gat him a name when he returned from smiting the Syrians in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.

David also made himself a name, when he returned after taking Syria in the valley of the saltpits, killing eighteen thousand:

And David made him a name when he returned, after he had smitten the Syrians in the valley of salt, eighteen thousand men.

And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.

And David made him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of Salt, being eighteen thousand men.

David earned a reputation when he returned from smiting the Syrians in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.

And David maketh a name in his turning back from his smiting Aram in the valley of Salt -- eighteen thousand;

2 i Samuelit 8:13
Davidi i bëri emër vetes kur u kthye, mbasi kishte mundur tetëmbëdhjetë mijë Sirë në luginën e Kripës.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 8:13
ونصب داود تذكارا عند رجوعه من ضربه ثمانية عشر الفا من ارام في وادي الملح.

Dyr Sämyheel B 8:13
Aau mit dönn gmacht syr dyr Dafet aynn Nam, däß yr naach seinn Sig über Ärmau achtzöhentauset Mann von dyr Roetem in n Salztal schlueg.

2 Царе 8:13
И Давид си придоби име, когато се върна от поражението на осемнадесет хиляди сирийци в долината на солта.

撒 母 耳 記 下 8:13
大 衛 在 鹽 谷 擊 殺 了 亞 蘭 ( 或 譯 : 以 東 , 見 詩 篇 六 十 篇 詩 題 ) 一 萬 八 千 人 回 來 , 就 得 了 大 名 ;

大 卫 在 盐 谷 击 杀 了 亚 兰 ( 或 译 : 以 东 , 见 诗 篇 六 十 篇 诗 题 ) 一 万 八 千 人 回 来 , 就 得 了 大 名 ;

大衛在鹽谷擊殺了亞蘭一萬八千人回來,就得了大名。

大卫在盐谷击杀了亚兰一万八千人回来,就得了大名。

2 Samuel 8:13
David steče novu slavu kad je na povratku porazio Edomce, u Slanoj dolini, osamnaest tisuća njih.

Druhá Samuelova 8:13
Zvelebil také David své jméno, když se navracoval od pobití osmnácti tisíců Syrských v údolí solnatém.

2 Samuel 8:13
Og David vandt sig et Navn. Da han vendte tilbage fra Sejren over Aram, slog han Edom i Saltdalen, 18 000 Mand;

2 Samuël 8:13
Ook maakte zich David een naam, als hij wederkwam, nadat hij de Syriers geslagen had, in het Zoutdal, achttien duizend.

שמואל ב 8:13
וַיַּ֤עַשׂ דָּוִד֙ שֵׁ֔ם בְּשֻׁבֹ֕ו מֵהַכֹּותֹ֥ו אֶת־אֲרָ֖ם בְּגֵיא־מֶ֑לַח שְׁמֹונָ֥ה עָשָׂ֖ר אָֽלֶף׃

יג ויעש דוד שם בשבו מהכותו את ארם בגיא מלח--שמונה עשר אלף

ויעש דוד שם בשבו מהכותו את־ארם בגיא־מלח שמונה עשר אלף׃

2 Sámuel 8:13
És hírnevet szerze Dávid, a mikor visszatért, miután a Siriabelieket leverte a sós völgyben, tizennyolczezeret.

Samuel 2 8:13
Kaj David faris al si nomon, kiam li revenis post la venkobato de la Sirianoj en la Valo de Salo, en la nombro de dek ok mil homoj.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 8:13
Ja David teki itsensä kuuluisaksi, kuin hän palasi lyömästä Syrialaisia Suolalaaksossa, kahdeksantoistakymmentä tuhatta.

2 Samuel 8:13
Et David se fit un nom, en revenant d'avoir frappé les Syriens dans la vallée du Sel, au nombre de dix-huit mille.

Au retour de sa victoire sur les Syriens, David se fit encore un nom, en battant dans la vallée du sel dix-huit mille Edomites.

David s'acquit aussi [une grande] réputation de ce qu'en retournant de la défaite des Syriens, [il tailla en pièces] dans la vallée du sel dix-huit mille Iduméens.

2 Samuel 8:13
Auch machte ihm David einen Namen, da er wiederkam und die Syrer schlug im Salztal, achtzehntausend.

Auch machte sich David einen Namen da er wiederkam von der Syrer Schlacht und schlug im Salztal achtzehntausend Mann,

Und David schloß Frieden. Nach seiner Rückkehr aber von dem Sieg über die Aramäer schlug David die Edomiter im Salzthal, 18000 Mann,

2 Samuele 8:13
Al ritorno dalla sua vittoria sui Siri, Davide s’acquistò ancor fama, sconfiggendo nella valle del Sale diciottomila Idumei.

Davide ancora acquistò fama di ciò che, ritornando dalla rotta de’ Siri, sconfisse diciottomila uomini nella Valle del sale.

2 SAMUEL 8:13
Maka oleh Daud didirikanlah satu tanda alamat, pada masa baginda kembali dari pada mengalahkan orang Edom dalam Lembah-Masin, tatkala mati delapan belas ribu orang.

사무엘하 8:13
다윗이 염곡(鹽谷)에서 에돔 사람 일만 팔천을 쳐 죽이고 돌아와서 명예를 얻으니라

II Samuelis 8:13
fecit quoque sibi David nomen cum reverteretur capta Syria in valle Salinarum caesis duodecim milibus

Antroji Samuelio knyga 8:13
Dovydas įsigijo vardą, kai grįžo sumušęs Druskos slėnyje aštuoniolika tūkstančių sirų.

2 Samuel 8:13
Na ka whai ingoa a Rawiri i tona hokinga mai i te patu i nga Hiriani i te Raorao Tote, ara kotahi tekau ma waru mano tangata.

2 Samuel 8:13
Og da David vendte tilbake efter å ha slått syrerne, vant han sig et navn i Salt-dalen ved å slå atten tusen mann*.

2 Samuel 8:13
Y se hizo David de renombre cuando regresó de derrotar a dieciocho mil arameos en el valle de la Sal.

Y David se hizo de renombre cuando regresó de derrotar a 18,000 Arameos en el Valle de la Sal.

Y David ganó fama cuando regresó de herir de los sirios a dieciocho mil hombres en el valle de la Sal.

Y ganó David fama cuando, volviendo de la rota de los Siros, hirió diez y ocho mil hombres en el valle de la sal.

Y ganó David fama cuando, volviendo de la derrota de los Sirios, hirió dieciocho mil hombres en el valle de la sal.

2 Samuel 8:13
Davi viu sua fama crescer muito e entre todos os povos ao retornar da batalha em que matou dezoito mil homens de Edom no vale do Sal.

Assim Davi ganhou nome para si. E quando voltou, matou no Vale do Sal a dezoito mil edomitas.   

2 Samuel 8:13
La întoarcerea dela biruinţa lui asupra Sirienilor, David şi -a făcut iarăş un nume, bătînd în Valea Sării optsprezece mii de Edomiţi.

2-я Царств 8:13
И сделал Давид себе имя, возвращаясь с поражения восемнадцати тысяч Сирийцев в долине Соленой.

И сделал Давид себе имя, возвращаясь с поражения восемнадцати тысяч Сирийцев в долине Соленой.[]

2 Samuelsbokem 8:13
Och när David kom tillbaka från sin seger över araméerna, gjorde han sig ytterligare ett namn i Saltdalen, där han slog aderton tusen man.

2 Samuel 8:13
At nabantog si David nang siya'y bumalik na mula sa pagsakit sa mga taga Siria sa Libis na Alat, sa makatuwid baga'y sa labing walong libong lalake.

2 ซามูเอล 8:13
เมื่อดาวิดเสด็จกลับจากการประหารคนซีเรียเสียในหุบเขาเกลือหนึ่งหมื่นแปดพันคน พระนามของพระองค์ก็เลื่องลือไป

2 Samuel 8:13
Davut Tuz Vadisinde on sekiz bin Edomlu öldürüp dönünce üne kavuştu.[]

2 Sa-mu-eân 8:13
Sau khi thắng dân Sy-ri trở về, Ða-vít lại nổi danh tiếng, vì đánh giết một vạn tám ngàn dân Ê-đôm trong trũng muối.

2 Samuel 8:12
Top of Page
Top of Page