2 Samuel 6:4
2 Samuel 6:4
with the ark of God on it, and Ahio was walking in front of it.

carrying the Ark of God. Ahio walked in front of the Ark.

with the ark of God, and Ahio went before the ark.

So they brought it with the ark of God from the house of Abinadab, which was on the hill; and Ahio was walking ahead of the ark.

And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.

and brought it with the ark of God from Abinadab's house on the hill. Ahio walked in front of the ark.

As they left Abinadab's house in Gibeah accompanied by the Ark of God, Ahio was walking ahead of the ark.

They brought it with the ark of God up from the house of Abinadab on the hill. Ahio was walking in front of the ark,

They brought it from Abinadab's home, with Ahio walking ahead of the ark.

And when they brought it out of the house of Abinadab, which was at Gibeah, with the ark of God, Ahio went before the ark.

And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.

And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.

And they brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark.

And when they had taken it out of the house of Abinadab, who was in Gabaa, Ahio having care of the ark of God went before the ark.

And they brought it with the ark of God out of the house of Abinadab which was upon the hill; and Ahio went before the ark.

And they brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark.

And they brought it out of the house of Abinadab, which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.

They brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark.

and they lift it up from the house of Abinadab, which is in the height, with the ark of God, and Ahio is going before the ark,

2 i Samuelit 6:4
Kështu e hoqën arkën e Perëndisë nga shtëpia e Abinadabit që ishte mbi kodër, dhe Ahio ecte përpara arkës.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:4
فاخذوها من بيت ابيناداب الذي في الاكمة مع تابوت الله. وكان اخيو يسير امام التابوت

Dyr Sämyheel B 6:4
mit n Gotsschrein, und dyr Ächjo gieng voraus.

2 Царе 6:4
като Ахио вървеше пред ковчега, [а Оза край него].

撒 母 耳 記 下 6:4
他 們 將   神 的 約 櫃 從 岡 上 亞 比 拿 達 家 裡 抬 出 來 的 時 候 , 亞 希 約 在 櫃 前 行 走 。

他 们 将   神 的 约 柜 从 冈 上 亚 比 拿 达 家 里 抬 出 来 的 时 候 , 亚 希 约 在 柜 前 行 走 。

他們將神的約櫃從岡上亞比拿達家裡抬出來的時候,亞希約在櫃前行走。

他们将神的约柜从冈上亚比拿达家里抬出来的时候,亚希约在柜前行走。

2 Samuel 6:4
Uza je stupao kraj Kovčega Božjeg, a Ahjo išao pred njim.

Druhá Samuelova 6:4
A tak vzali ji z domu Abinadabova, kterýž byl na pahrbku, jdouce s truhlou Boží; Achio pak šel před truhlou.

2 Samuel 6:4
saaledes at Uzza gik ved Siden af og Ajo foran Guds Ark.

2 Samuël 6:4
Toen zij hem nu uit het huis van Abinadab, dat op den heuvel is, met de ark Gods, wegvoerden, zo ging Ahio voor de ark henen.

שמואל ב 6:4
וַיִּשָּׂאֻ֗הוּ מִבֵּ֤ית אֲבִֽינָדָב֙ אֲשֶׁ֣ר בַּגִּבְעָ֔ה עִ֖ם אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֑ים וְאַחְיֹ֕ו הֹלֵ֖ךְ לִפְנֵ֥י הָאָרֹֽון׃

ד וישאהו מבית אבינדב אשר בגבעה עם ארון האלהים ואחיו הלך לפני הארון

וישאהו מבית אבינדב אשר בגבעה עם ארון האלהים ואחיו הלך לפני הארון׃

2 Sámuel 6:4
Elvivék azért azt az Abinádáb házából, mely a dombon vala, az Isten ládájával, és Ahió a láda elõtt megyen.

Samuel 2 6:4
Kaj oni prenis gxin el la domo de Abinadab en Gibea kun la kesto de Dio, kaj Ahxjo iris antaux la kesto.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 6:4
Niin he toivat sen AbiNadabin huoneesta, joka oli Gibeassa, Jumalan arkin kanssa; ja Ahjo kävi arkin edellä.

2 Samuel 6:4
Et ils l'emmenèrent, avec l'arche de Dieu, de la maison d'Abinadab, qui était sur la colline, et Akhio allait devant l'arche.

Ils l'emportèrent donc de la maison d'Abinadab sur la colline; Uzza marchait à côté de l'arche de Dieu, et Achjo allait devant l'arche.

Et ils l'emmenèrent, savoir l'Arche de Dieu de la maison d'Abinadab, qui était au coteau, et Ahjo allait devant l'Arche.

2 Samuel 6:4
Und da sie ihn mit der Lade Gottes aus dem Hause Abinadabs führeten, der zu Gibea wohnete, und Ahio vor der Lade her ging,

Und da sie ihn mit der Lade Gottes aus dem Hause Abinadabs führten, der auf einem Hügel wohnte, und Ahjo vor der Lade her ging,

Ussa ging zur Seite der Gotteslade, während Ahio vor der Lade herschritt.

2 Samuele 6:4
con l’arca di Dio, e Ahio andava innanzi all’arca.

Così menarono via l’Arca di Dio dalla casa di Abinadab, ch’era in sul colle, accompagnandola; e Ahio andava davanti all’Arca.

2 SAMUEL 6:4
Maka apabila dihantarnya akan dia dari dalam rumah Abinadab, yang di atas bukit itu, serta dengan tabut Allah, berjalanlah Ahio di hadapan tabut itu.

사무엘하 6:4
저희가 산에 있는 아비나답의 집에서 하나님의 궤를 싣고 나올때에 아효는 궤 앞에서 행하고

II Samuelis 6:4
cumque tulissent eam de domo Abinadab qui erat in Gabaa custodiens arcam Dei Haio praecedebat arcam

Antroji Samuelio knyga 6:4
Jie vežė ją iš Abinadabo namų Gibėjoje, lydėdami Dievo skrynią; Achjojas ėjo skrynios priekyje.

2 Samuel 6:4
Na kawea ana i te whare o Apinarapa i Kipea, me te haere tahi ano ratou ko te aaka a te Atua; i haere ano a Ahio i mua i te aaka.

2 Samuel 6:4
Således førte de Guds ark bort fra Abinadabs hus, som lå på haugen, og fulgte med den, og Ahjo gikk foran arken.

2 Samuel 6:4
Y lo llevaron con el arca de Dios de la casa de Abinadab que estaba en la colina, y Ahío iba delante del arca.

Y lo llevaron con el arca de Dios de la casa de Abinadab que estaba en la colina, y Ahío iba delante del arca.

Y cuando lo llevaban de la casa de Abinadab que estaba en Gabaa, con el arca de Dios, Ahío iba delante del arca.

Y cuando lo llevaban de la casa de Abinadab que estaba en Gabaa, con el arca de Dios, Ahio iba delante del arca.

Y cuando lo llevaban de la casa de Abinadab que estaba en Gabaa, con el arca de Dios, Ahío iba delante del arca.

2 Samuel 6:4
E eles partiram, dirigindo-o com a Arca de Deus, desde a casa de Abinadabe, que estava sobre a colina; Aiô caminhava adiante da Arca.

Foram, pois, levando-o da casa de Abinadabe, que estava sobre o outeiro, com a arca de Deus; e Aiô ia adiante da arca.   

2 Samuel 6:4
L-au luat dar din casa lui Abinadab de pe deal; Uza mergea alături de chivotul lui Dumnezeu, şi Ahio mergea înaintea chivotului.

2-я Царств 6:4
И повезли ее с ковчегом Божиим из дома Аминадава, что на холме; и Ахио шел пред ковчегом.

И повезли ее с ковчегом Божиим из дома Аминадава, что на холме; и Ахио шел пред ковчегом.[]

2 Samuelsbokem 6:4
Så förde de Guds ark bort ifrån Abinadabs hus på höjden, och följde själva med, och Ajo gick därvid framför arken.

2 Samuel 6:4
At kanilang inilabas sa bahay ni Abinadab, na nasa burol, pati ng kaban ng Dios: at si Ahio ay nagpauna sa kaban.

2 ซามูเอล 6:4
และนำออกมาจากเรือนของอาบีนาดับซึ่งอยู่เมืองกิเบอาห์ เกวียนบรรจุหีบของพระเจ้าไป และอาหิโยเดินนำหน้าหีบ

2 Samuel 6:4
[]

2 Sa-mu-eân 6:4
Vậy, chúng dời hòm khỏi nhà A-bi-na-đáp ở tại trên gò nỗng: U-xa đi gần bên hòm của Ðức Chúa Trời, còn A-hi-giô đi trước hòm.

2 Samuel 6:3
Top of Page
Top of Page