2 Samuel 6:18 After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD Almighty. When he had finished his sacrifices, David blessed the people in the name of the LORD of Heaven's Armies. And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts When David had finished offering the burnt offering and the peace offering, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. When David had finished offering the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Hosts. After David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of the Heavenly Armies When David finished offering the burnt sacrifices and peace offerings, he pronounced a blessing over the people in the name of the LORD of hosts. When David had finished sacrificing the burnt offerings and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD of Armies. And as soon as David had finished offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of the hosts. And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts. And when he had made an end of offering holocausts and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts. And when David had ended offering up the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts. And when David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. And as soon as David had made an end of offering burnt-offerings and peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of Yahweh of Armies. And David finisheth from causing to ascend the burnt-offering, and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah of Hosts, 2 i Samuelit 6:18 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 6:18 Dyr Sämyheel B 6:18 2 Царе 6:18 撒 母 耳 記 下 6:18 大 卫 献 完 了 燔 祭 和 平 安 祭 , 就 奉 万 军 之 耶 和 华 的 名 给 民 祝 福 , 大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉萬軍之耶和華的名給民祝福, 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉万军之耶和华的名给民祝福, 2 Samuel 6:18 Druhá Samuelova 6:18 2 Samuel 6:18 2 Samuël 6:18 שמואל ב 6:18 וַיְכַ֣ל דָּוִ֔ד מֵהַעֲלֹ֥ות הָעֹולָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיְבָ֣רֶךְ אֶת־הָעָ֔ם בְּשֵׁ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃ יח ויכל דוד מהעלות העולה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה צבאות ויכל דוד מהעלות העולה והשלמים ויברך את־העם בשם יהוה צבאות׃ 2 Sámuel 6:18 Samuel 2 6:18 TOINEN SAMUELIN KIRJA 6:18 2 Samuel 6:18 Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Eternel des armées. Quand David eut achevé d'offrir des holocaustes et des sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l'Eternel des armées. 2 Samuel 6:18 Und da David hatte ausgeopfert die Brandopfer und Dankopfer, segnete er das Volk in dem Namen des HERRN Zebaoth und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes der Heerscharen 2 Samuele 6:18 E, quando Davide ebbe finito di offerire olocausti e sacrificii da render grazie, benedisse il popolo nel Nome del Signore degli eserciti. 2 SAMUEL 6:18 사무엘하 6:18 II Samuelis 6:18 Antroji Samuelio knyga 6:18 2 Samuel 6:18 2 Samuel 6:18 2 Samuel 6:18 Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR de los ejércitos. Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR de los ejércitos. Y cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová de los ejércitos. Y como David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová de los ejércitos. Y cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR de los ejércitos. 2 Samuel 6:18 Quando Davi acabou de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos exércitos. 2 Samuel 6:18 2-я Царств 6:18 Когда Давид окончил приношение всесожжений и жертв мирных, то благословил он народ именем Господа Саваофа;[] 2 Samuelsbokem 6:18 2 Samuel 6:18 2 ซามูเอล 6:18 2 Samuel 6:18 2 Sa-mu-eân 6:18 |