2 Samuel 4:3 because the people of Beeroth fled to Gittaim and have resided there as foreigners to this day. because the original people of Beeroth fled to Gittaim, where they still live as foreigners. the Beerothites fled to Gittaim and have been sojourners there to this day). and the Beerothites fled to Gittaim and have been aliens there until this day). And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.) and the Beerothites fled to Gittaim and still live there as foreigners to this very day. (The residents of Beeroth had evacuated to Gittaim and live there as resident aliens to this day.) for the Beerothites fled to Gittaim and have remained there as resident foreigners until the present time.) even though the people of Beeroth had fled to Gittaim. They still live there today. and the Beerothites fled to Gittaim and were sojourners there until this day). And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.) And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.) and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day). And the Berothites fled into Gethaim, and were sojourners there until that time. And the Beerothites had fled to Gittaim, and were sojourners there until this day. and the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day.) And the Beerothites fled to Gittaim, and have been sojourners there until this day.) and the Beerothites fled to Gittaim, and have lived as foreigners there until this day). and the Beerothites flee to Gittaim, and are there sojourners unto this day. 2 i Samuelit 4:3 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 4:3 Dyr Sämyheel B 4:3 2 Царе 4:3 撒 母 耳 記 下 4:3 比 录 人 早 先 逃 到 基 他 音 , 在 那 里 寄 居 , 直 到 今 日 。 比錄人早先逃到基他音,在那裡寄居,直到今日。 比录人早先逃到基他音,在那里寄居,直到今日。 2 Samuel 4:3 Druhá Samuelova 4:3 2 Samuel 4:3 2 Samuël 4:3 שמואל ב 4:3 וַיִּבְרְח֥וּ הַבְּאֵרֹתִ֖ים גִּתָּ֑יְמָה וַֽיִּהְיוּ־שָׁ֣ם גָּרִ֔ים עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ס ג ויברחו הבארתים גתימה ויהיו שם גרים עד היום הזה {ס} ויברחו הבארתים גתימה ויהיו־שם גרים עד היום הזה׃ ס 2 Sámuel 4:3 Samuel 2 4:3 TOINEN SAMUELIN KIRJA 4:3 2 Samuel 4:3 et les Beérothiens s'étaient enfuis à Guitthaïm, où ils ont habité jusqu'à ce jour. Et les Béerothiens s'étaient enfuis à Guittajim, et ils y ont fait leur séjour jusqu'à aujourd'hui. 2 Samuel 4:3 und die Beerothiter waren geflohen gen Gitthaim und wohnten daselbst gastweise bis auf den heutigen Tag.) doch flohen die von Beeroth nach Gittaim und hielten sich dort bis zum heutigen Tag als Schutzbürger auf. 2 Samuele 4:3 Ma i Beerotiti se n’erano fuggiti in Ghittaim, ove son dimorati come avveniticci infino a questo giorno. 2 SAMUEL 4:3 사무엘하 4:3 II Samuelis 4:3 Antroji Samuelio knyga 4:3 2 Samuel 4:3 2 Samuel 4:3 2 Samuel 4:3 pues los beerotitas habían huido a Gitaim y han sido forasteros allí hasta el día de hoy). pues los Beerotitas habían huido a Gitaim y han sido extranjeros allí hasta el día de hoy). pues los beerotitas habían huido a Gitaim, y han sido peregrinos allí hasta hoy). Estos Beerothitas se habían huído á Gittaim, y habían sido peregrinos allí hasta entonces.) estos beerotitas se habían huido a Gitaim, y habían sido peregrinos allí hasta entonces.) 2 Samuel 4:3 tendo os beerotitas fugido para Jitaim, onde têm peregrinado até o dia de hoje). 2 Samuel 4:3 2-я Царств 4:3 И убежали Беерофяне в Гиффаим и остались там пришельцами до сего дня.[] 2 Samuelsbokem 4:3 2 Samuel 4:3 2 ซามูเอล 4:3 2 Samuel 4:3 2 Sa-mu-eân 4:3 |