2 Samuel 24:23
2 Samuel 24:23
Your Majesty, Araunah gives all this to the king." Araunah also said to him, "May the LORD your God accept you."

I will give it all to you, Your Majesty, and may the LORD your God accept your sacrifice."

All this, O king, Araunah gives to the king.” And Araunah said to the king, “May the LORD your God accept you.”

"Everything, O king, Araunah gives to the king." And Araunah said to the king, "May the LORD your God accept you."

All these things did Araunah, as a king, give unto the king. And Araunah said unto the king, The LORD thy God accept thee.

My king, Araunah gives everything here to the king." Then he said to the king, "May the LORD your God accept you."

Your majesty, Araunah gives all of this to the king." Araunah also told the king, "May the LORD your God be pleased with you!"

I, the servant of my lord the king, give it all to the king!" Araunah also told the king, "May the LORD your God show you favor!"

All this Araunah gave to the king and said, "May the LORD your God accept you."

all these things does king Araunah give unto the king. Then Araunah said unto the king, The LORD thy God accept thee.

All these things, O King, Araunah gives unto the king. And Araunah said unto the king, The LORD your God accept you.

All these things did Araunah, as a king, give to the king. And Araunah said to the king, The LORD your God accept you.

all this, O king, doth Araunah give unto the king. And Araunah said unto the king, Jehovah thy God accept thee.

All these things Areuna as a king gave to the king: and Areuna said to the king: The Lord thy God receive thy vow.

All these things, O king, doth Araunah give to the king. And Araunah said to the king, Jehovah thy God accept thee.

all this, O king, doth Araunah give unto the king. And Araunah said unto the king, The LORD thy God accept thee.

All these things did Araunah, as a king, give to the king. And Araunah said to the king, The LORD thy God accept thee.

all this, king, does Araunah give to the king." Araunah said to the king, "May Yahweh your God accept you."

the whole hath Araunah given, as a king to a king; and Araunah saith unto the king, 'Jehovah thy God doth accept thee.'

2 i Samuelit 24:23
O mbret, të gjitha këto gjëra Araunahu ia fal mbretit". Pastaj Araunahu i tha mbretit: "Zoti, Perëndia yt, të qoftë i mbarë!".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:23
الكل دفعه ارونة المالك الى الملك. وقال ارونة للملك الرب الهك يرضى عنك.

Dyr Sämyheel B 24:23
Dös allss gaab dyr Ornen yn n Künig und gsait iem: "Dyr Trechtein, dein Got, müg dyr sein Gnaad gewern."

2 Царе 24:23
всички тези, о царю, дава Орна на царя. Орна каза още на царя: Господ твоят Бог да има благоволение към тебе.

撒 母 耳 記 下 24:23
王 啊 , 這 一 切 , 我 亞 勞 拿 都 奉 給 你 ; 又 對 王 說 : 願 耶 和 華 ─ 你 的   神 悅 納 你 。

王 啊 , 这 一 切 , 我 亚 劳 拿 都 奉 给 你 ; 又 对 王 说 : 愿 耶 和 华 ─ 你 的   神 悦 纳 你 。

王啊,這一切,我亞勞拿都奉給你。」又對王說:「願耶和華你的神悅納你!」

王啊,这一切,我亚劳拿都奉给你。”又对王说:“愿耶和华你的神悦纳你!”

2 Samuel 24:23
Sve to sluga moga gospodara kralja poklanja kralju!" Još reče Arauna kralju: "Jahve, Bog tvoj, neka ti bude milostiv!"

Druhá Samuelova 24:23
Všecky ty věci dával králík Aravna králi. Řekl ještě Aravna králi: Hospodin Bůh tvůj zalibiž tě sobě.

2 Samuel 24:23
Min Herre Kongens Træl giver Kongen det hele!« Og Aravna sagde til Kongen: »Maatte HERREN din Gud have Behag i dig!«

2 Samuël 24:23
Dit alles gaf Arauna, de koning, aan den koning. Voorts zeide Arauna tot den koning: De HEERE uw God neme een welgevallen in u!

שמואל ב 24:23
הַכֹּ֗ל נָתַ֛ן אֲרַ֥וְנָה הַמֶּ֖לֶךְ לַמֶּ֑לֶךְ ס וַיֹּ֤אמֶר אֲרַ֙וְנָה֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ יִרְצֶֽךָ׃

כג הכל נתן ארונה המלך--למלך  {ס}  ויאמר ארונה אל המלך יהוה אלהיך ירצך

הכל נתן ארונה המלך למלך ס ויאמר ארונה אל־המלך יהוה אלהיך ירצך׃

2 Sámuel 24:23
Arauna mindezt, óh király, a királynak adja. És monda Arauna a királynak: A te Urad Istened engeszteltessék meg általad.

Samuel 2 24:23
CXion tion donis Aravna al la regxo. Kaj Aravna diris al la regxo:La Eternulo, via Dio, favoru vin.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:23
Nämät kaikki, kuningas, antaa Arauna kuninkaalle. Ja Arauna sanoi kuninkaalle: Herra sinun Jumalas leppyköön sinulle.

2 Samuel 24:23
Tout cela, ô roi! Arauna le donne au roi. Et Arauna dit au roi: L'Éternel, ton Dieu, veuille t'avoir pour agréable!

Aravna donna le tout au roi. Et Aravna dit au roi: Que l'Eternel, ton Dieu, te soit favorable!

Arauna donna tout cela au Roi [comme] un Roi. Et Arauna dit au Roi : L'Eternel ton Dieu veuille t'avoir pour agréable!

2 Samuel 24:23
Alles gab Arafna, der König, dem Könige. Und Arafna sprach zum Könige: Der HERR, dein Gott, lasse dich ihm angenehm sein!

Das alles gab Aravna, der König, dem König. Und Aravna sprach zum König: Der HERR, dein Gott, lasse dich ihm angenehm sein.

das alles schenkt dem Könige der Sklave meines königlichen Herrn. Und Arawna sprach zum Könige: Jahwe, dein Gott, möge dir geneigt sein!

2 Samuele 24:23
Tutte queste cose, o re, Arauna te le dà". Poi Arauna disse al re: "L’Eterno, il tuo Dio, ti sia propizio!"

Il re Arauna donò tutte queste cose al re, e gli disse: Il Signore Iddio tuo ti gradisca.

2 SAMUEL 24:23
Maka sekalian itu dipersembahkan Arauna-Hamelekh kepada baginda, maka sembah Arauna kepada baginda: Hendaklah kiranya Tuhan, Allah tuanku, berkenan akan tuanku!

사무엘하 24:23
왕이여 ! 아라우나가 이것을 다 왕께 드리나이다' 하고 또 왕께 고하되 `왕의 하나님 여호와께서 왕을 기쁘게 받으시기를 원하나이다'

II Samuelis 24:23
omnia dedit Areuna rex regi dixitque Areuna ad regem Dominus Deus tuus suscipiat votum tuum

Antroji Samuelio knyga 24:23
Visa tai, karaliau, aš dovanoju. Viešpats, tavo Dievas, tebūna tau malonus”.

2 Samuel 24:23
Ko enei katoa, e te kingi, e hoatu ana e Arauna ki te kingi. I mea ano a Arauna ki te kingi, Kia manako a Ihowa, tou Atua ki a koe

2 Samuel 24:23
alt dette, konge, gir Aravna kongen. Og Aravna sa til kongen: Herren din Gud ta nådig imot dig!

2 Samuel 24:23
Todo, oh rey, Arauna lo da al rey. Y Arauna dijo al rey: Que el SEÑOR tu Dios te sea propicio.

"Todo, oh rey, Arauna lo da al rey." "Que el SEÑOR su Dios le sea propicio," dijo Arauna al rey.

Todo esto hizo Arauna, como un rey da al rey. Luego dijo Arauna al rey: Jehová tu Dios te sea propicio.

Todo lo da como un rey Arauna al rey. Luego dijo Arauna al rey: Jehová tu Dios te sea propicio.

todo lo da el rey Arauna al Rey. Luego dijo Arauna al rey: El SEÑOR tu Dios te sea propicio.

2 Samuel 24:23
O servo do senhor meu rei tudo entrega de boa vontade ao rei!” E concluiu Araúna: “Que Yahweh, o teu Deus, aceite a tua oferta!”

Tudo isto, ó rei, Araúna te oferece. Disse mais Araúna ao rei: O Senhor teu Deus tome prazer em ti.   

2 Samuel 24:23
Aravna a dat împăratului totul. Şi Aravna a zis împăratului: ,,Domnul, Dumnezeul tău, să te primească!``

2-я Царств 24:23
Все это, царь, Орна отдает царю. Еще сказал Орна царю: Господь Бог твой да будет милостив к тебе!

Все это, царь, Орна отдает царю. Еще сказал Орна царю: Господь Бог твой да будет милостив к тебе![]

2 Samuelsbokem 24:23
Alltsammans, o konung, giver Arauna åt konungen.» Och Arauna sade ytterligare till konungen: »Må HERREN, din Gud, vara dig nådig.»

2 Samuel 24:23
Ang lahat na ito, Oh hari, ibinibigay ni Arauna sa hari. At sinabi ni Arauna sa hari, Tanggapin ka nawa ng Panginoon mong Dios.

2 ซามูเอล 24:23
ของทั้งสิ้นนี้อาราวนาห์ดุจกษัตริย์ขอถวายแด่กษัตริย์ และอาราวนาห์กราบทูลกษัตริย์ว่า "ขอพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพระองค์จงโปรดปรานพระองค์"

2 Samuel 24:23
Ey kral, Aravna bütün bunları sana veriyor.›› Sonra ekledi: ‹‹RAB Tanrın senden hoşnut olsun!››[]

2 Sa-mu-eân 24:23
Ôi vua! mọi điều đó A-rau-na xin dâng cho vua. A-rau-na tiếp: Nguyện Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của vua tiếp nhận vua!

2 Samuel 24:22
Top of Page
Top of Page