2 Samuel 2:17
2 Samuel 2:17
The battle that day was very fierce, and Abner and the Israelites were defeated by David's men.

A fierce battle followed that day, and Abner and the men of Israel were defeated by the forces of David.

And the battle was very fierce that day. And Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.

That day the battle was very severe, and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.

And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.

The battle that day was extremely fierce, and Abner and the men of Israel were defeated by David's soldiers.

The battle was very violent that day, with Abner and the men of Israel being defeated in the presence of David's servants.

Now the battle was very severe that day; Abner and the men of Israel were overcome by David's soldiers.

Fierce fighting broke out that day, and David's men defeated Abner and the men of Israel.

And there was a very severe battle that day where Abner and the men of Israel were overcome before the slaves of David.

And there was a very fierce battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.

And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.

And the battle was very sore that day: and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.

And there was a very fierce battle that day: and Abner was put to flight, with the men of Israel, by the servants of David.

And the battle that day was very severe; and Abner and the men of Israel were routed before the servants of David.

And the battle was very sore that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.

And there was a very severe battle that day; and Abner was defeated, and the men of Israel, before the servants of David.

The battle was very severe that day: and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.

and the battle is very hard on that day, and Abner is smitten, and the men of Israel, before the servants of David.

2 i Samuelit 2:17
Po atë ditë u zhvillua një betejë shumë e ashpër në të cilën Abneri me njerëzit e Izraelit u mund nga shërbëtorët e Davidit.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 2:17
وكان القتال شديدا جدا في ذلك اليوم وانكسر ابنير ورجال اسرائيل امام عبيد داود.

Dyr Sämyheel B 2:17
Dös wurd ayn närrisch schwaerer Kampf. Dyr Abner mit seine Isryheeler wurd von n Dafetn gschlagn.

2 Царе 2:17
И в оня ден сражението стана много ожесточено; и Авенир и Израилевите мъже бяха победени от Давидовите слуги.

撒 母 耳 記 下 2:17
那 日 的 戰 事 凶 猛 , 押 尼 珥 和 以 色 列 人 敗 在 大 衛 的 僕 人 面 前 。

那 日 的 战 事 凶 猛 , 押 尼 珥 和 以 色 列 人 败 在 大 卫 的 仆 人 面 前 。

那日的戰事凶猛,押尼珥和以色列人敗在大衛的僕人面前。

那日的战事凶猛,押尼珥和以色列人败在大卫的仆人面前。

2 Samuel 2:17
Potom se zametnu onoga dana vrlo žestoka bitka i Davidove čete razbiše Abnera i Izraelce.

Druhá Samuelova 2:17
I byla bitva velmi veliká v ten den, a poražen jest Abner i muži Izraelští od služebníků Davidových.

2 Samuel 2:17
Samme Dag kom det til en meget haard Kamp, i hvilken Abner og Israels Mænd blev drevet paa Flugt af Davids Folk.

2 Samuël 2:17
En er was op dienzelfden dag een gans zeer harde strijd. Doch Abner en de mannen van Israel werden voor het aangezicht der knechten van David geslagen.

שמואל ב 2:17
וַתְּהִ֧י הַמִּלְחָמָ֛ה קָשָׁ֥ה עַד־מְאֹ֖ד בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַיִּנָּ֤גֶף אַבְנֵר֙ וְאַנְשֵׁ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִפְנֵ֖י עַבְדֵ֥י דָוִֽד׃

יז ותהי המלחמה קשה עד מאד ביום ההוא וינגף אבנר ואנשי ישראל לפני עבדי דוד

ותהי המלחמה קשה עד־מאד ביום ההוא וינגף אבנר ואנשי ישראל לפני עבדי דוד׃

2 Sámuel 2:17
És felette erõs harcz lõn azon a napon, és megvereték Abner és az Izráel népe a Dávid szolgái által.

Samuel 2 2:17
Kaj farigxis tre kruela batalo en tiu tago; kaj frapitaj estis Abner kaj la Izraelidoj antaux la servantoj de David.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:17
Ja sangen kova sota nousi sinä päivänä; mutta Abner ja Israelin miehet lyötiin Davidin palvelioilta takaperin.

2 Samuel 2:17
Et le combat fut très-rude ce jour-là; et Abner et les hommes d'Israël furent battus devant les serviteurs de David.

Il y eut en ce jour un combat très rude, dans lequel Abner et les hommes d'Israël furent battus par les gens de David.

Et il y eut en ce jour-là un très-rude combat, dans lequel Abner fut battu avec ceux d'Israël par les gens de David.

2 Samuel 2:17
Und es erhub sich ein sehr harter Streit des Tages. Abner aber und die Männer Israels wurden geschlagen vor den Knechten Davids.

Und es erhob sich ein sehr harter Streit des Tages. Abner aber und die Männer Israels wurden geschlagen vor den Knechten Davids.

Und es entspann sich an jenem Tag ein überaus heftiger Kampf; aber Abner und die Leute von Israel wurden von den Unterthanen Davids geschlagen.

2 Samuele 2:17
In quel giorno vi fu una battaglia aspra assai, nella quale Abner con la gente d’Israele fu sconfitto dalla gente di Davide.

Poi in quel dì vi fu una molto aspra battaglia; ed Abner, con la gente d’Israele fu sconfitto dalla gente di Davide.

2 SAMUEL 2:17
Maka pada hari itu juga jadilah sangat ramai perangnya, lalu alahlah Abner dan segala orang Israel di hadapan segala hamba Daud.

사무엘하 2:17
그 날에 싸움이 심히 맹렬하더니 아브넬과 이스라엘 사람들이 다윗의 신복들 앞에서 패하니라

II Samuelis 2:17
et ortum est bellum durum satis in die illa fugatusque est Abner et viri Israhel a pueris David

Antroji Samuelio knyga 2:17
Tą dieną buvo labai smarki kova. Dovydo vyrai nugalėjo Abnerą ir Izraelio vyrus.

2 Samuel 2:17
Na nui atu te whawhai i taua ra, a patua iho a Apanere ratou ko nga tangata o Iharaira e nga tangata a Rawiri.

2 Samuel 2:17
Striden blev meget hård den dag, og Abner og Israels menn blev slått av Davids folk.

2 Samuel 2:17
Aquel día la batalla fue muy reñida, y Abner y los hombres de Israel fueron derrotados delante de los siervos de David.

Aquel día la batalla fue muy reñida, y Abner y los hombres de Israel fueron derrotados delante de los siervos de David.

Y hubo aquel día una batalla muy recia, y Abner y los hombres de Israel fueron vencidos por los siervos de David.

Y hubo aquel día una batalla muy recia, y Abner y los hombres de Israel fueron vencidos de los siervos de David.

Y hubo aquel día una batalla muy recia, donde Abner y los varones de Israel fueron vencidos de los siervos de David.

2 Samuel 2:17
Houve naquele dia uma terrível e sangrenta batalha; e Abner e todos os homens de Israel foram derrotados pelos soldados de Davi.

Seguiu-se naquele dia uma crua peleja; e Abner e os homens de Israel foram derrotados diante dos servos de Davi.   

2 Samuel 2:17
În ziua aceea a fost o luptă foarte aprigă, în care Abner şi bărbaţii lui Israel au fost bătuţi de oamenii lui David.

2-я Царств 2:17
И произошло в тот день жесточайшее сражение, и Авенир с людьми Израильскими был поражен слугами Давида.

И произошло в тот день жесточайшее сражение, и Авенир с людьми Израильскими был поражен слугами Давида.[]

2 Samuelsbokem 2:17
Sedan begynte en mycket hård strid på den dagen; men Abner och Israels män blevo slagna av Davids folk.

2 Samuel 2:17
At ang pagbabaka ay lumalalang mainam nang araw na yaon; at si Abner ay nadaig, at ang mga lalake ng Israel sa harap ng mga lingkod ni David.

2 ซามูเอล 2:17
การสู้รบในวันนั้นดุเดือดยิ่งนัก อับเนอร์และพวกคนอิสราเอลก็พ่ายแพ้ต่อหน้าข้าราชการทหารของดาวิด

2 Samuel 2:17
O gün savaş çok çetin oldu. Davutun adamları Avnerle İsraillileri yenilgiye uğrattılar.[]

2 Sa-mu-eân 2:17
Trong ngày đó có một chiến đấu rất dữ, Áp-ne và những người Y-sơ-ra-ên đều bị các tôi tớ của Ða-vít đánh bại.

2 Samuel 2:16
Top of Page
Top of Page