2 Samuel 19:27 And he has slandered your servant to my lord the king. My lord the king is like an angel of God; so do whatever you wish. Ziba has slandered me by saying that I refused to come. But I know that my lord the king is like an angel of God, so do what you think is best. He has slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the angel of God; do therefore what seems good to you. "Moreover, he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is like the angel of God, therefore do what is good in your sight. And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes. Ziba slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the Angel of God, so do whatever you think best. by slandering your servant to your majesty. But your majesty the king is like an angel from God: so do what you think is best. But my servant has slandered me to my lord the king. But my lord the king is like an angel of God. Do whatever seems appropriate to you. He told you lies about me, Your Majesty. However, you are like God's Messenger. Do what you think is right. And he has slandered thy slave unto my lord the king, but my lord the king is as an angel of God; do therefore what is good in thine eyes. And he has slandered your servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in your eyes. And he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in your eyes. And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes. Moreover he hath also accused me thy servant to thee, my lord the king: but thou my lord the king art as an angel of God, do what pleaseth thee. And he has slandered thy servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God; do therefore what is good in thy sight. And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes. And he hath slandered thy servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thy eyes. He has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God. Do therefore what is good in your eyes. and he uttereth slander against thy servant unto my lord the king, and my lord the king is as a messenger of God; and do thou that which is good in thine eyes, 2 i Samuelit 19:27 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:27 Dyr Sämyheel B 19:27 2 Царе 19:27 撒 母 耳 記 下 19:27 又 在 我 主 我 王 面 前 谗 毁 我 。 然 而 我 主 我 王 如 同 神 的 使 者 一 般 , 你 看 怎 样 好 , 就 怎 样 行 罢 ! 又在我主我王面前讒毀我。然而我主我王如同神的使者一般,你看怎樣好,就怎樣行吧。 又在我主我王面前谗毁我。然而我主我王如同神的使者一般,你看怎样好,就怎样行吧。 2 Samuel 19:27 Druhá Samuelova 19:27 2 Samuel 19:27 2 Samuël 19:27 שמואל ב 19:27 וַיְרַגֵּ֣ל בְּעַבְדְּךָ֔ אֶל־אֲדֹנִ֖י הַמֶּ֑לֶךְ וַאדֹנִ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ כְּמַלְאַ֣ךְ הָאֱלֹהִ֔ים וַעֲשֵׂ֥ה הַטֹּ֖וב בְּעֵינֶֽיךָ׃ כח וירגל בעבדך אל אדני המלך ואדני המלך כמלאך האלהים ועשה הטוב בעיניך וירגל בעבדך אל־אדני המלך ואדני המלך כמלאך האלהים ועשה הטוב בעיניך׃ 2 Sámuel 19:27 Samuel 2 19:27 TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:27 2 Samuel 19:27 Et il a calomnié ton serviteur auprès de mon seigneur le roi. Mais mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu. Fais ce qui te semblera bon. Et il a calomnié ton serviteur auprès du Roi mon Seigneur; mais le Roi mon Seigneur est comme un ange de Dieu; fais donc ce qu'il te semblera bon. 2 Samuel 19:27 (-) Dazu hat er deinen Knecht angegeben vor meinem Herrn, dem König. Aber mein Herr, der König, ist wie ein Engel Gottes; tue, was dir wohl gefällt. Aber er hat deinen Sklaven bei meinem königlichen Herrn verleumdet. Doch mein königlicher Herr gleicht dem Engel Gottes: so thu, was dir gut dünkt! 2 Samuele 19:27 Ed egli ha calunniato il tuo servitore appo il re, mio signore; ma pure il re, mio signore, è come un angelo di Dio; fa’ dunque ciò che ti piacerà. 2 SAMUEL 19:27 사무엘하 19:27 II Samuelis 19:27 Antroji Samuelio knyga 19:27 2 Samuel 19:27 2 Samuel 19:27 2 Samuel 19:27 Además, ha calumniado a tu siervo ante mi señor el rey; pero mi señor el rey es como el ángel de Dios; haz, pues, lo que te parezca bien. "Además, ha calumniado a su siervo ante mi señor el rey; pero mi señor el rey es como el ángel de Dios; haga, pues, lo que le parezca bien. Pero él ha calumniado a tu siervo delante de mi señor el rey; mas mi señor el rey es como un ángel de Dios; haz, pues, lo que bien te pareciere. Empero él revolvió á tu siervo delante de mi señor el rey; mas mi señor el rey es como un ángel de Dios: haz pues lo que bien te pareciere. Pero él revolvió a tu siervo delante de mi señor el rey; mas mi señor el rey es como un ángel de Dios; haz pues lo que bien te pareciere. 2 Samuel 19:27 E ele acusou falsamente o teu servo diante do rei meu senhor; porém o rei meu senhor é como um anjo de Deus; faze, pois, o que bem te parecer. 2 Samuel 19:27 2-я Царств 19:27 А он оклеветал раба твоего пред господином моим царем. Но господин мой царь, как Ангел Божий; делай, что тебе угодно;[] 2 Samuelsbokem 19:27 2 Samuel 19:27 2 ซามูเอล 19:27 2 Samuel 19:27 2 Sa-mu-eân 19:27 |