2 Samuel 18:10
2 Samuel 18:10
When one of the men saw what had happened, he told Joab, "I just saw Absalom hanging in an oak tree."

One of David's men saw what had happened and told Joab, "I saw Absalom dangling from a great tree."

And a certain man saw it and told Joab, “Behold, I saw Absalom hanging in an oak.”

When a certain man saw it, he told Joab and said, "Behold, I saw Absalom hanging in an oak."

And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.

One of the men saw him and informed Joab. He said, "I just saw Absalom hanging in an oak tree!""

When one of the soldiers saw what had happened, he told Joab, "I saw Absalom stuck in an oak tree!"

When one of the men saw this, he reported it to Joab saying, "I saw Absalom hanging in an oak tree.

A man who saw this told Joab, "I saw Absalom hanging in a tree."

And a certain man saw it and told Joab, saying, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.

And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanging in an oak.

And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.

And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanging in an oak.

And one saw this and told Joab, saying: I saw Absalom hanging upon an oak.

And a man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanging in a terebinth.

And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanging in an oak.

And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanging in an oak.

A certain man saw it, and told Joab, and said, "Behold, I saw Absalom hanging in an oak."

And one man seeth, and declareth to Joab, and saith, 'Lo, I saw Absalom hanged in an oak.'

2 i Samuelit 18:10
Një njeri e pa këtë gjë dhe lajmëroi Joabin, duke thënë: "E pashë Absalomin të varur në një lis".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:10
فرأه رجل واخبر يوآب وقال اني قد رأيت ابشالوم معلقا بالبطمة.

Dyr Sämyheel B 18:10
Dös saah öbber und gmeldt s yn n Job: "Du, i haan grad gseghn, däß dyr Äpsylom in ayner Aich drinnhöngt!"

2 Царе 18:10
И един човек го видя та извести на Иоава, казвайки: Ето, видях Авесалома увиснал на дъб.

撒 母 耳 記 下 18:10
有 個 人 看 見 , 就 告 訴 約 押 說 : 我 看 見 押 沙 龍 掛 在 橡 樹 上 了 。

有 个 人 看 见 , 就 告 诉 约 押 说 : 我 看 见 押 沙 龙 挂 在 橡 树 上 了 。

有個人看見,就告訴約押說:「我看見押沙龍掛在橡樹上了!」

有个人看见,就告诉约押说:“我看见押沙龙挂在橡树上了!”

2 Samuel 18:10
Vidje to neki čovjek i javi Joabu govoreći: "Upravo sam vidio Abšaloma gdje visi o jednom hrastu."

Druhá Samuelova 18:10
To uzřev jeden, oznámil Joábovi, řka: Hle, viděl jsem Absolona, an visí na dubě.

2 Samuel 18:10
En Mand, der saa det meldte det til Joab og sagde: »Jeg saa Absalom hænge i en Terebinte.«

2 Samuël 18:10
Als dat een man zag, zo gaf hij het Joab te kennen, en zeide: Zie, ik heb Absalom zien hangen aan een eik.

שמואל ב 18:10
וַיַּרְא֙ אִ֣ישׁ אֶחָ֔ד וַיַּגֵּ֖ד לְיֹואָ֑ב וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּה֙ רָאִ֣יתִי אֶת־אַבְשָׁלֹ֔ם תָּל֖וּי בָּאֵלָֽה׃

י וירא איש אחד ויגד ליואב ויאמר הנה ראיתי את אבשלם תלוי באלה

וירא איש אחד ויגד ליואב ויאמר הנה ראיתי את־אבשלם תלוי באלה׃

2 Sámuel 18:10
Kit mikor egy ember meglátott, hírül adá Joábnak, és monda: Ímé, láttam Absolont egy cserfán függeni.

Samuel 2 18:10
Tion ekvidis unu homo, kaj sciigis al Joab, kaj diris:Jen mi vidis Absxalomon, kiu pendas de kverko.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:10
Kuin yksi mies sen näki, ilmoitti hän Joabille, ja sanoi: katso, minä näin Absalomin riippuvan tammessa.

2 Samuel 18:10
Et un homme vit cela, et le rapporta à Joab, et dit: Voici, j'ai vu Absalom suspendu à un térébinthe.

Un homme ayant vu cela vint dire à Joab: Voici, j'ai vu Absalom suspendu à un térébinthe.

Et un homme ayant vu cela, le rapporta à Joab, et lui dit : Voici, j'ai vu Absalom pendu à un chêne.

2 Samuel 18:10
Da das ein Mann sah, sagte er's Joab an und sprach: Siehe, ich sah Absalom an einer Eiche hangen.

Da das ein Mann sah, sagte er's Joab an und sprach: Siehe, ich sah Absalom an einer Eiche hangen.

Das sah einer, der teilte es Joab mit und sprach: Da habe ich eben Absalom an der Terebinthe hängen sehen!

2 Samuele 18:10
Un uomo vide questo, e lo venne a riferire a Joab, dicendo: "Ho veduto Absalom appeso a un terebinto".

Ed un uomo lo vide, e lo rapportò a Ioab, e disse: Ecco, io ho veduto Absalom appeso ad una quercia.

2 SAMUEL 18:10
Maka terlihatlah seorang anu akan hal itu, lalu diberinya tahu Yoab, katanya: Bahwa hamba sudah melihat Absalom tergantung kepada pohon jati.

사무엘하 18:10
한 사람이 보고 요압에게 고하여 가로되 `내가 보니 압살롬이 상수리나무에 달렸더이다'

II Samuelis 18:10
vidit autem hoc quispiam et nuntiavit Ioab dicens vidi Absalom pendere de quercu

Antroji Samuelio knyga 18:10
Vienas vyras, tai pamatęs, pranešė Joabui: “Aš mačiau Abšalomą, kabantį ąžuole”.

2 Samuel 18:10
Na ka kite tetahi tangata, whakaaturia ana e ia ki a Ioapa; i mea hoki, Nana, i kite ahau i a Apoharama e iri ana i tetahi oki.

2 Samuel 18:10
Dette fikk en mann se, meldte det til Joab og sa: Jeg så Absalom henge i terebinten der borte.

2 Samuel 18:10
Cuando uno de los hombres vio esto, avisó a Joab, diciendo: He aquí, vi a Absalón colgado de una encina.

Cuando uno de los hombres vio esto, avisó a Joab: "Yo vi a Absalón colgado de una encina."

Y viéndolo uno, avisó a Joab, diciendo: He aquí que he visto a Absalón colgado de un alcornoque.

Y viéndolo uno, avisó á Joab, diciendo: He aquí que he visto á Absalom colgado de un alcornoque.

Y viéndolo uno, avisó a Joab, diciendo: He aquí que he visto a Absalón colgado de un alcornoque.

2 Samuel 18:10
Certo homem o viu naquela situação e correu para informar a Joabe: “Eis que acabo de ver Absalão atado e suspenso entre os galhos de um carvalho!”

um homem, vendo isso, contou-o a Joabe, dizendo: Eis que vi Absalão pendurado dum carvalho.   

2 Samuel 18:10
Un om, văzînd lucrul acesta, a venit şi a spus lui Ioab: ,,Iată, am văzut pe Absalom spînzurat de un stejar.``

2-я Царств 18:10
И увидел это некто и донес Иоаву, говоря: вот, явидел Авессалома висящим на дубе.

И увидел это некто и донес Иоаву, говоря: вот, я видел Авессалома висящим на дубе.[]

2 Samuelsbokem 18:10
Och en man fick se det och berättade för Joab och sade: »Jag såg där borta Absalom hänga i en terebint.»

2 Samuel 18:10
At nakita siya ng isang lalake at isinaysay kay Joab, at sinabi, Narito, aking nakita si Absalom na nakabitin sa isang ensina.

2 ซามูเอล 18:10
มีชายคนหนึ่งมาเห็นเข้า จึงไปเรียนโยอาบว่า "ดูเถิด ข้าพเจ้าเห็นอับซาโลมแขวนอยู่ที่ต้นโอ๊ก"

2 Samuel 18:10
Adamlardan biri bunu gördü. Yoava, ‹‹Avşalomu bir yabanıl fıstık ağacına asılı gördüm›› diye bildirdi.[]

2 Sa-mu-eân 18:10
Có người thấy điều đó, đến nói cùng Giô-áp rằng: Tôi đã thấy Áp-sa-lôm bị treo trên cây thông.

2 Samuel 18:9
Top of Page
Top of Page