2 Samuel 15:33
2 Samuel 15:33
David said to him, "If you go with me, you will be a burden to me.

But David told him, "If you go with me, you will only be a burden.

David said to him, “If you go on with me, you will be a burden to me.

David said to him, "If you pass over with me, then you will be a burden to me.

Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:

David said to him, "If you go away with me, you'll be a burden to me,

David greeted him, "If you come along with me, you'll be a burden to me.

David said to him, "If you leave with me you will be a burden to me.

David told him, "If you go with me, you will only be a burden to me.

Unto whom David said, If thou pass on with me, then thou shalt be a burden unto me;

Unto whom David said, If you go on with me, then you shall be a burden unto me:

To whom David said, If you pass on with me, then you shall be a burden to me:

And David said unto him, If thou passest on with me, then thou wilt be a burden unto me:

And David said to him: If thou come with me, thou wilt be a burden to me:

And David said to him, If thou passest on with me, thou wilt be a burden to me;

And David said unto him, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:

To whom David said, If thou shalt pass on with me, then thou wilt be a burden to me:

David said to him, "If you pass on with me, then you will be a burden to me;

and David saith to him, 'If thou hast passed on with me then thou hast been on me for a burden,

2 i Samuelit 15:33
Davidi i tha: "Po të jetë se vazhdon rrugën me mua, do të më bëhesh barrë;

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 15:33
فقال له داود اذا عبرت معي تكون عليّ حملا.

Dyr Sämyheel B 15:33
Dyr Dafet gsait zo iem: "Waisst was, wennst du aau non mitgängst, wärst myr grad ayn Last.

2 Царе 15:33
И Давид му каза: Ако дойдеш с мене, ще ми бъдеш товар;

撒 母 耳 記 下 15:33
大 衛 對 他 說 : 你 若 與 我 同 去 , 必 累 贅 我 ;

大 卫 对 他 说 : 你 若 与 我 同 去 , 必 累 赘 我 ;

大衛對他說:「你若與我同去,必累贅我。

大卫对他说:“你若与我同去,必累赘我。

2 Samuel 15:33
David mu reče: "Ako pođeš sa mnom, bit ćeš mi na teret.

Druhá Samuelova 15:33
I řekl jemu David: Půjdeš-li se mnou, budeš mi břemenem.

2 Samuel 15:33
Da sagde David til ham: »Hvis du drager med, bliver du mig til Byrde;

2 Samuël 15:33
En David zeide tot hem: Zo gij met mij voortgaat, zo zult gij mij tot een last zijn;

שמואל ב 15:33
וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖ו דָּוִ֑ד אִ֚ם עָבַ֣רְתָּ אִתִּ֔י וְהָיִ֥תָ עָלַ֖י לְמַשָּֽׂא׃

לג ויאמר לו דוד  אם עברת אתי והית עלי למשא

ויאמר לו דוד אם עברת אתי והית עלי למשא׃

2 Sámuel 15:33
És monda néki Dávid: Ha eljösz velem, terhemre leszel nékem;

Samuel 2 15:33
Kaj David diris al li:Se vi iros kun mi, vi estos por mi sxargxo;

TOINEN SAMUELIN KIRJA 15:33
Ja David sanoi: jos seuraat minua, niin sinä olet minulle kuormaksi.

2 Samuel 15:33
Et David lui dit: Si tu passes avec moi, tu me seras à charge.

David lui dit: Si tu viens avec moi, tu me seras à charge.

Et David lui dit : Tu me seras à charge, si tu passes plus avant avec moi.

2 Samuel 15:33
Und David sprach zu ihm: Wenn du mit mir gehest, wirst du mir eine Last sein.

Und David sprach zu ihm: Wenn du mit mir gehst, wirst du mir eine Last sein.

David sprach zu ihm: Wenn du mit mir gehst, so bist du mir eine Last;

2 Samuele 15:33
Davide gli disse: "Se tu passi oltre con me mi sarai di peso;

E Davide gli disse: Se tu passi oltre meco, tu mi sarai di gravezza;

2 SAMUEL 15:33
Maka titah Daud kepadanya: Jikalau engkau berjalan serta dengan aku, niscaya engkau memberatkan daku kelak.

사무엘하 15:33
다윗이 저에게 이르되 `네가 만일 나와 함께 나아가면 내게 누를 끼치리라

II Samuelis 15:33
et dixit ei David si veneris mecum eris mihi oneri

Antroji Samuelio knyga 15:33
Dovydas jam tarė: “Jei eisi su manimi, būsi man našta,

2 Samuel 15:33
Na ka mea a Rawiri ki a ia, Ki te haere tahi tatou, hei whakaware kau koe ki ahau:

2 Samuel 15:33
David sa til ham: Dersom du drar videre med mig, vil du bare bli til byrde for mig;

2 Samuel 15:33
Y David le dijo: Si pasas conmigo, entonces me serás una carga.

Y David le dijo: "Si pasas conmigo, entonces me serás una carga.

Y le dijo David: Si te pasas conmigo, me serás carga;

Y díjole David: Si pasares conmigo, serme has de carga;

Y le dijo David: Si pasares conmigo, me serás de carga;

2 Samuel 15:33
Entretanto, recomendou-lhe Davi: “Se ficares comigo, ser-me-ás pesado.

Disse-lhe Davi: Se fores comigo, ser-me-ás pesado;   

2 Samuel 15:33
David i -a zis: ,,Dacă vei veni cu mine, îmi vei fi o povară.

2-я Царств 15:33
И сказал ему Давид: если ты пойдешь со мною, то будешь мне в тягость;

И сказал ему Давид: если ты пойдешь со мною, то будешь мне в тягость;[]

2 Samuelsbokem 15:33
David sade till honom: »Om du går med mig, så bliver du mig till besvär.

2 Samuel 15:33
At sinabi ni David sa kaniya, Kung ikaw ay magpatuloy na kasama ko ay magiging isang pasan ka nga sa akin.

2 ซามูเอล 15:33
ดาวิดตรัสกับเขาว่า "ถ้าเจ้าไปกับเรา เจ้าจะเป็นภาระแก่เรา

2 Samuel 15:33
Davut ona, ‹‹Benimle birlikte gelirsen, bana yük olursun›› dedi,[]

2 Sa-mu-eân 15:33
Ða-vít nói cùng người rằng: Nếu ngươi đến cùng ta, tất ngươi sẽ làm khó nhọc cho ta.

2 Samuel 15:32
Top of Page
Top of Page