2 Samuel 12:6
2 Samuel 12:6
He must pay for that lamb four times over, because he did such a thing and had no pity."

He must repay four lambs to the poor man for the one he stole and for having no pity."

and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.”

"He must make restitution for the lamb fourfold, because he did this thing and had no compassion."

And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.

Because he has done this thing and shown no pity, he must pay four lambs for that lamb."

He will restore the lamb four times its value, because he did this thing, and because he did it without compassion."

Because he committed this cold-hearted crime, he must pay for the lamb four times over!"

And he must pay back four times the price of the lamb because he did this and had no pity."

and he shall pay for the lamb fourfold because he did this thing and because he had no pity.

And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.

And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.

and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.

He shall restore the ewe fourfold, because he did this thing, and had no pity.

and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.

and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.

And he shall restore the lamb four-fold, because he did this thing, and because he had no pity.

He shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity!"

and the ewe-lamb he doth repay fourfold, because that he hath done this thing, and because that he had no pity.'

2 i Samuelit 12:6
Ai do t'a paguajë katërfish vlerën e manarit, sepse ka bërë një gjë të tillë dhe nuk ka pasur mëshirë".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 12:6
ويرد النعجة اربعة اضعاف لانه فعل هذا الامر ولانه لم يشفق

Dyr Sämyheel B 12:6
Wer dös förtigbringt, yn dönn ghoert nit meerer. Und s Lämpl mueß yr vierfach ersötzn."

2 Царе 12:6
и ще плати за агнето четверократно, понеже е сторил това дело, и понеже не се е смилил.

撒 母 耳 記 下 12:6
他 必 償 還 羊 羔 四 倍 ; 因 為 他 行 這 事 , 沒 有 憐 恤 的 心 。

他 必 偿 还 羊 羔 四 倍 ; 因 为 他 行 这 事 , 没 有 怜 恤 的 心 。

他必償還羊羔四倍,因為他行這事,沒有憐恤的心。」

他必偿还羊羔四倍,因为他行这事,没有怜恤的心。”

2 Samuel 12:6
Četverostruko će naknaditi ovcu zato što je učinio to djelo i što nije znao milosrđa!"

Druhá Samuelova 12:6
Ovečku také tu zaplatí čtvernásobně, proto že učinil věc tu, a nelitoval ho.

2 Samuel 12:6
og Lammet skal han erstatte firefold, fordi han handlede saa hjerteløst!«

2 Samuël 12:6
En dat ooilam zal hij viervoudig wedergeven, daarom dat hij deze zaak gedaan, en omdat hij niet verschoond heeft.

שמואל ב 12:6
וְאֶת־הַכִּבְשָׂ֖ה יְשַׁלֵּ֣ם אַרְבַּעְתָּ֑יִם עֵ֗קֶב אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה וְעַ֖ל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־חָמָֽל׃

ו ואת הכבשה ישלם ארבעתים  עקב אשר עשה את הדבר הזה ועל אשר לא חמל  {ס}

ואת־הכבשה ישלם ארבעתים עקב אשר עשה את־הדבר הזה ועל אשר לא־חמל׃

2 Sámuel 12:6
A bárányért pedig négy annyit kell adnia, mivelhogy ezt mívelte, és annak nem kedvezett.

Samuel 2 12:6
kaj pro la sxafeto li repagu kvaroble, pro tio, ke li faris tion kaj ke li agis senkompate.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 12:6
Niin myös pitää hänen maksaman neljäkertaisesti sen lampaan, että hän sen tehnyt on, ja ei säästänyt sitä.

2 Samuel 12:6
et il rendra la brebis au quadruple, parce qu'il a fait cette chose-là et qu'il n'a pas eu pitié.

Et il rendra quatre brebis, pour avoir commis cette action et pour avoir été sans pitié.

Et parce qu'il a fait cela, et qu'il n'a point épargné [cette brebis], pour une brebis il en rendra quatre.

2 Samuel 12:6
Dazu soll er das Schaf vierfältig bezahlen, darum daß er solches getan und nicht geschonet hat.

Dazu soll er vierfältig bezahlen, darum daß er solches getan hat und nicht geschont hat.

und das Lamm muß er siebenfältig erstatten dafür, daß er eine solche That begangen und kein Erbarmen geübt hat!

2 Samuele 12:6
e pagherà quattro volte il valore dell’agnella, per aver fatto una tal cosa e non aver avuto pietà".

ed oltre a ciò, conviene che per quella agnella ne paghi quattro; per ammenda di ciò ch’egli ha commesso questo fatto, e ch’egli non ha risparmiata quell’agnella.

2 SAMUEL 12:6
Tak akan jangan diberinya ganti anak domba itu empat kali ganda, sebab telah diperbuatnya perkara yang demikian dan sebab tiada ia menaruh kasihan.

사무엘하 12:6
저가 불쌍히 여기지 않고 이 일을 행하였으니 그 양 새끼를 사배나 갚아 주어야 하리라'

II Samuelis 12:6
ovem reddet in quadruplum eo quod fecerit verbum istud et non pepercerit

Antroji Samuelio knyga 12:6
O už avytę jis privalo atlyginti keturgubai, nes jis taip pasielgė ir neparodė gailesčio”.

2 Samuel 12:6
Ko te reme hoki, kia wha ana e hoatu ai hei utu; mona i mea i tenei mea, mona hoki kihai i aroha.

2 Samuel 12:6
og lammet skal han betale firedobbelt, fordi han gjorde dette og ikke viste barmhjertighet.

2 Samuel 12:6
y debe pagar cuatro veces por la cordera, porque hizo esto y no tuvo compasión.

y debe pagar cuatro veces por la cordera, porque hizo esto y no tuvo compasión."

Y debe pagar la cordera con cuatro tantos, porque hizo esta tal cosa, y no tuvo misericordia.

Y que él debe pagar la cordera con cuatro tantos, porque hizo esta tal cosa, y no tuvo misericordia.

y que él pagará la cordera con cuatro tantos, porque hizo esta tal cosa, y no tuvo misericordia.

2 Samuel 12:6
Antes porém deverá pagar quatro vezes o preço da cordeira, porquanto agiu sem misericórdia!”

Pela cordeira restituirá o quádruplo, porque fez tal coisa, e não teve compaixão.   

2 Samuel 12:6
Şi să dea înapoi patru miei, pentrucă a săvîrşit fapta aceasta, şi n'a avut milă.``

2-я Царств 12:6
и за овечку он должен заплатить вчетверо, за то, что он сделал это, и за то, что не имел сострадания.

и за овечку он должен заплатить вчетверо, за то, что он сделал это, и за то, что не имел сострадания.[]

2 Samuelsbokem 12:6
Och lammet skall han ersätta fyradubbelt, därför att han gjorde sådant, och eftersom han var så obarmhärtig.»

2 Samuel 12:6
At isinauli ang kordero na may dagdag na apat, sapagka't kaniyang ginawa ang bagay na ito, at sapagka't siya'y hindi naawa.

2 ซามูเอล 12:6
และจะต้องคืนแกะให้สี่เท่า เพราะเขาได้กระทำอย่างนี้ และเพราะว่าเขาไม่มีเมตตาจิต"

2 Samuel 12:6
‹‹Bunu yaptığı ve acımadığı için kuzuya karşılık dört katını ödemeli.››[]

2 Sa-mu-eân 12:6
Hắn phải thường bốn lần giá chiên con, vì đã làm như vậy, và vì không có lòng thương xót.

2 Samuel 12:5
Top of Page
Top of Page