2 Samuel 11:7
2 Samuel 11:7
When Uriah came to him, David asked him how Joab was, how the soldiers were and how the war was going.

When Uriah arrived, David asked him how Joab and the army were getting along and how the war was progressing.

When Uriah came to him, David asked how Joab was doing and how the people were doing and how the war was going.

When Uriah came to him, David asked concerning the welfare of Joab and the people and the state of the war.

And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

When Uriah came to him, David asked how Joab and the troops were doing and how the war was going.

When Uriah arrived, David inquired about how Joab was doing, how the army was doing, and how the war was progressing.

When Uriah came to him, David asked about how Joab and the army were doing and how the campaign was going.

When Uriah arrived, David asked him how Joab and the troops were and how the war was going.

And when Uriah had come unto him, David asked him how Joab was and how the people were and how the war prospered.

And when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

And when Uriah was come to him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

And when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.

And Urias came to David. And David asked how Joab did, and the people, and how the war was carried on.

And when Urijah had come to him, David asked how Joab prospered, and how the people prospered, and how the war prospered.

And when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.

And when Uriah had come to him, David inquired of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

When Uriah was come to him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.

and Uriah cometh unto him, and David asketh of the prosperity of Joab, and of the prosperity of the people, and of the prosperity of the war.

2 i Samuelit 11:7
Kur Uriahu arriti tek ai, Davidi e pyeti për gjendjen shëndetsore të Joabit dhe të popullit, dhe si shkonte lufta.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 11:7
فأتى اوريا اليه فسأل داود عن سلامة يوآب وسلامة الشعب ونجاح الحرب.

Dyr Sämyheel B 11:7
Wie dyr Uries bei iem ankaam, gfraagt n dyr Dafet, wie s mit n Job und n Hör yso geeheb und wie d Laag yso sei.

2 Царе 11:7
И когато дойде Урия при него, Давид го попита как е Иоав, как са людете и как успява войната.

撒 母 耳 記 下 11:7
烏 利 亞 來 了 , 大 衛 問 約 押 好 , 也 問 兵 好 , 又 問 爭 戰 的 事 怎 樣 。

乌 利 亚 来 了 , 大 卫 问 约 押 好 , 也 问 兵 好 , 又 问 争 战 的 事 怎 样 。

烏利亞來了,大衛問約押好,也問兵好,又問爭戰的事怎樣。

乌利亚来了,大卫问约押好,也问兵好,又问争战的事怎样。

2 Samuel 11:7
Kad je Urija došao k njemu, zapita ga David kako je Joab, kako je vojska i kako napreduje rat.

Druhá Samuelova 11:7
A když přišel Uriáš k němu, otázal se ho, jak se má Joáb, a jak se má lid, a kterak se vede v vojště?

2 Samuel 11:7
Da Urias kom, spurgte David, hvorledes det stod til med Joab og Hæren, og hvorledes det gik med Krigen.

2 Samuël 11:7
Als nu Uria tot hem kwam, zo vraagde David naar den welstand van Joab, en naar den welstand des volks, en naar den welstand des krijgs.

שמואל ב 11:7
וַיָּבֹ֥א אוּרִיָּ֖ה אֵלָ֑יו וַיִּשְׁאַ֣ל דָּוִ֗ד לִשְׁלֹ֤ום יֹואָב֙ וְלִשְׁלֹ֣ום הָעָ֔ם וְלִשְׁלֹ֖ום הַמִּלְחָמָֽה׃

ז ויבא אוריה אליו וישאל דוד לשלום יואב ולשלום העם ולשלום המלחמה

ויבא אוריה אליו וישאל דוד לשלום יואב ולשלום העם ולשלום המלחמה׃

2 Sámuel 11:7
Mikor pedig eljutott Uriás õ hozzá, megkérdé õt Dávid Joábnak békessége felõl, a népnek békessége felõl és a harcz folyása felõl.

Samuel 2 11:7
Kiam Urija venis al li, David demandis pri la farto de Joab kaj pri la farto de la popolo kaj pri la sukceso de la milito.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 11:7
Ja kuin Uria tuli hänen tykönsä, kysyi David: jos Joab ja kansa rauhassa olisivat ja jos sota menestyis?

2 Samuel 11:7
Et Urie vint vers lui; et David s'enquit de l'état de Joab, et de l'état du peuple, et de l'état de la guerre.

Urie se rendit auprès de David, qui l'interrogea sur l'état de Joab, sur l'état du peuple, et sur l'état de la guerre.

Et Urie vint à lui; et David lui demanda comment se portait Joab, et le peuple, et comment il en allait de la guerre.

2 Samuel 11:7
Und da Uria zu ihm kam, fragte David, ob es mit Joab und mit dem Volk und mit dem Streit wohl zustünde.

Und da Uria zu ihm kam, fragte David, ob es mit Joab und mit dem Volk und mit dem Streit wohl stünde? {~} {~}

Als nun Uria bei ihm eintrat, erkundigte David sich nach dem Ergehen Joabs und dem Ergehen des Heers und wie es im Kriege stehe;

2 Samuele 11:7
Come Uria fu giunto da Davide, questi gli chiese come stessero Joab ed il popolo, e come andasse la guerra.

E, quando Uria fu venuto a lui, Davide gli domandò del bene stare di Ioab, e del bene stare del popolo; e se la guerra andava bene.

2 SAMUEL 11:7
Setelah sampai Uria itu kepadanya, bertanyalah Daud akan selamat Yoab dan akan selamat segala rakyat dan akan perihal keadaan perang itu.

사무엘하 11:7
우리아가 다윗에게 이르매 다윗이 요압의 안부와 군사의 안부와 싸움의 어떠한 것을 묻고

II Samuelis 11:7
et venit Urias ad David quaesivitque David quam recte ageret Ioab et populus et quomodo administraretur bellum

Antroji Samuelio knyga 11:7
Kai Ūrija atėjo pas Dovydą, jis teiravosi, kaip sekasi Joabui, kariams ir kaip vyksta karas.

2 Samuel 11:7
A, i te taenga mai o Uria ki a ia, ka ui a Rawiri i pehea a Ioapa, i pehea hoki te iwi, a i pehea te whawhai.

2 Samuel 11:7
Da Uria kom til ham, spurte David ham om det stod vel til med Joab og med krigsfolkene, og hvorledes det gikk med krigen.

2 Samuel 11:7
Cuando Urías vino a él, David le preguntó por Joab, por el pueblo y por el estado de la guerra.

Cuando Urías vino a él, David le preguntó por Joab, por el pueblo y por el estado de la guerra.

Y cuando Urías vino a él, le preguntó David por la salud de Joab, y por la salud del pueblo, y asimismo de la guerra.

Y como Uría vino á él, preguntóle David por la salud de Joab, y por la salud del pueblo, y asimismo de la guerra.

Y cuando Urías vino a él, David le preguntó por la salud de Joab, y por la salud del pueblo, y asimismo de la guerra.

2 Samuel 11:7
Quando Urias chegou, Davi o saudou e lhe indagou se Joabe e o exército estavam bem, e como estava se desenrolando a guerra.

Vindo, pois, Urias a Davi, este lhe perguntou como passava Joabe, e como estava o povo, e como ia a guerra.   

2 Samuel 11:7
Urie a venit la David, care l -a întrebat despre starea lui Ioab, despre starea poporului, şi despre mersul războiului.

2-я Царств 11:7
И пришел к нему Урия, и расспросил его Давид о положении Иоава и о положении народа, и о ходе войны.

И пришел к нему Урия, и расспросил [его] Давид о положении Иоава и о положении народа, и о ходе войны.[]

2 Samuelsbokem 11:7
Och när Uria kom till David, frågade denne om det stod väl till med Joab och med folket, och huru kriget gick.

2 Samuel 11:7
At nang si Uria ay dumating sa kaniya, tinanong ni David siya kung paano ang tayo ni Joab, at kung ano ang kalagayan ng bayan, at kung paano ang tayo ng pagbabaka.

2 ซามูเอล 11:7
เมื่ออุรีอาห์เข้าเฝ้าพระองค์ ดาวิดรับสั่งถามว่าโยอาบเป็นอย่างไรบ้าง พวกพลเป็นอย่างไร การสงครามคืบหน้าไปอย่างไร

2 Samuel 11:7
Uriya yanına varınca, Davut Yoavın, ordunun ve savaşın durumunu sordu.[]

2 Sa-mu-eân 11:7
U-ri đến, Ða-vít hỏi thăm về Giô-áp và đạo binh có bình an chăng, cùng chiến trận ra thể nào.

2 Samuel 11:6
Top of Page
Top of Page