2 Samuel 11:5
2 Samuel 11:5
The woman conceived and sent word to David, saying, "I am pregnant."

Later, when Bathsheba discovered that she was pregnant, she sent David a message, saying, "I'm pregnant."

And the woman conceived, and she sent and told David, “I am pregnant.”

The woman conceived; and she sent and told David, and said, "I am pregnant."

And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.

The woman conceived and sent word to inform David: "I am pregnant."

The woman conceived, and she sent this message to David: "I'm pregnant."

The woman conceived and then sent word to David saying, "I'm pregnant."

The woman had become pregnant. So she sent someone to tell David that she was pregnant.

And the woman conceived and sent and told David and said, I am with child.

And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.

And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.

And the woman conceived; and she sent and told David, and said, I am with child.

And she returned to her house having conceived. And she sent and told David, and said: I have conceived.

And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.

And the woman conceived; and she sent and told David, and said, I am with child.

And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.

The woman conceived; and she sent and told David, and said, "I am with child."

and the woman conceiveth, and sendeth, and declareth to David, and saith, 'I am conceiving.'

2 i Samuelit 11:5
Gruaja mbeti me barrë dhe ia njoftoi Davidit, duke i thënë: "Jam me barrë".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 11:5
وحبلت المرأة فارسلت واخبرت داود وقالت اني حبلى.

Dyr Sämyheel B 11:5
Dös Weiberleut aber war schwanger wordn und ließ dös yn n Dafetn wissn.

2 Царе 11:5
А жената зачна; и прати да известят на Давида, казвайки: Непразна съм.

撒 母 耳 記 下 11:5
於 是 他 懷 了 孕 , 打 發 人 去 告 訴 大 衛 說 : 我 懷 了 孕 。

於 是 他 怀 了 孕 , 打 发 人 去 告 诉 大 卫 说 : 我 怀 了 孕 。

於是她懷了孕,打發人去告訴大衛說:「我懷了孕。」

于是她怀了孕,打发人去告诉大卫说:“我怀了孕。”

2 Samuel 11:5
Žena zatrudnje te poruči Davidu: "Trudna sam!"

Druhá Samuelova 11:5
I počala žena ta. Protož poslavši, oznámila Davidovi, řkuci: Těhotná jsem.

2 Samuel 11:5
Men da Kvinden blev frugtsommelig, sendte hun Bud til David og lod sige: »Jeg er frugtsommelig!«

2 Samuël 11:5
En die vrouw werd zwanger; zo zond zij henen, en liet David weten, en zeide: Ik ben zwanger geworden.

שמואל ב 11:5
וַתַּ֖הַר הָֽאִשָּׁ֑ה וַתִּשְׁלַח֙ וַתַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד וַתֹּ֖אמֶר הָרָ֥ה אָנֹֽכִי׃

ה ותהר האשה ותשלח ותגד לדוד ותאמר הרה אנכי

ותהר האשה ותשלח ותגד לדוד ותאמר הרה אנכי׃

2 Sámuel 11:5
És fogada méhében az asszony, és elküldvén, megizené Dávidnak ilyen szóval: Teherbe estem!

Samuel 2 11:5
Kaj la virino gravedigxis, kaj sxi sendis, por sciigi Davidon, dirante:Mi gravedigxis.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 11:5
Ja vaimo tuli raskaaksi, ja lähetti ja ilmoitti sen Davidille, ja sanoi: minä olen raskaaksi tullut.

2 Samuel 11:5
Et la femme conçut; et elle envoya, et informa David et dit: Je suis enceinte.

Cette femme devint enceinte, et elle fit dire à David: Je suis enceinte.

Et cette femme conçut; et elle envoya le faire savoir à David, en disant : Je suis enceinte.

2 Samuel 11:5
Und das Weib ward schwanger und sandte hin und ließ David verkündigen und sagen: Ich bin schwanger worden.

Und das Weib ward schwanger und sandte hin und ließ David verkündigen und sagen: Ich bin schwanger geworden.

Aber das Weib war schwanger geworden. Da sandte sie hin und ließ David melden: Ich bin schwanger.

2 Samuele 11:5
La donna rimase incinta, e lo fece sapere a Davide, dicendo: "Sono incinta".

E quella donna ingravidò; e mandò a farlo assapere a Davide, dicendo: Io son gravida.

2 SAMUEL 11:5
Maka mengandunglah perempuan itu, lalu disuruhnya memberitahu hal itu kepada Daud, sembahnya: Bahwa patik ini ada mengandung.

사무엘하 11:5
여인이 잉태하매 보내어 다윗에게 고하여 가로되 `내가 잉태하였나이다' 하니라

II Samuelis 11:5
et reversa est domum suam concepto fetu mittensque nuntiavit David et ait concepi

Antroji Samuelio knyga 11:5
Moteris pastojo ir pasiuntė pas Dovydą pranešti: “Aš esu nėščia”.

2 Samuel 11:5
Na ka hapu te wahine, a ka tono tangata ki a Rawiri, ka mea, Kua hapu ahau.

2 Samuel 11:5
Kvinnen blev fruktsommelig; og hun sendte bud om det til David og lot si: Jeg er fruktsommelig.

2 Samuel 11:5
Y la mujer concibió; y envió aviso a David, diciendo: Estoy encinta.

Y Betsabé concibió; y envió aviso a David diciéndole: "Estoy encinta."

Y concibió la mujer, y envió a hacerlo saber a David, diciendo: Yo estoy encinta.

Y concibió la mujer, y enviólo á hacer saber á David, diciendo: Yo estoy embarazada.

Y concibió la mujer, y envió a hacerlo saber a David, diciendo: Yo estoy embarazada.

2 Samuel 11:5
Passado algum tempo, a mulher descobriu que havia engravidado e mandou um recado a Davi, contando-lhe: “Eis que estou grávida!”

A mulher concebeu; e mandou dizer a Davi: Estou grávida.   

2 Samuel 11:5
Femeia a rămas însărcinată şi a trimes vorbă lui David, zicînd: ,,Sînt însărcinată.``

2-я Царств 11:5
Женщина эта сделалась беременною и послала известить Давида, говоря: я беременна.

Женщина эта сделалась беременною и послала известить Давида, говоря: я беременна.[]

2 Samuelsbokem 11:5
Men kvinnan blev havande; hon sände då åstad och lät underrätta David därom och säga: »Jag är havande.»

2 Samuel 11:5
At ang babae ay naglihi; at siya'y nagsugo at nasaysay kay David, at nagsabi: Ako'y buntis.

2 ซามูเอล 11:5
ผู้หญิงนั้นก็ตั้งครรภ์ นางจึงใช้คนไปกราบทูลดาวิดว่า "หม่อมฉันตั้งครรภ์แล้ว"

2 Samuel 11:5
Gebe kalan kadın Davuta, ‹‹Gebe kaldım›› diye haber gönderdi.[]

2 Sa-mu-eân 11:5
Người nữ nầy thọ thai, sai người tâu cùng Ða-vít rằng: Tôi có thai.

2 Samuel 11:4
Top of Page
Top of Page