2 Samuel 1:27
2 Samuel 1:27
"How the mighty have fallen! The weapons of war have perished!"

Oh, how the mighty heroes have fallen! Stripped of their weapons, they lie dead.

“How the mighty have fallen, and the weapons of war perished!”

"How have the mighty fallen, And the weapons of war perished!"

How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!

How the mighty have fallen and the weapons of war have perished!

How the valiant have fallen! How the weapons of war are destroyed!"

How the warriors have fallen! The weapons of war are destroyed!

See how the mighty have fallen! See how the weapons of war have been destroyed!"

How are the valiant fallen, and the weapons of war perished!

How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!

How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!

How are the mighty fallen, And the weapons of war perished!

How are the valiant fallen, and the weapons of war perished?

How are the mighty fallen, and the instruments of war perished!

How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!

How have the mighty fallen, and the weapons of war perished!

How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!"

How have the mighty fallen, Yea, the weapons of war perish!'

2 i Samuelit 1:27
Vallë, si ranë trimat dhe si u shkatërruan armët e luftës?".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 1:27
كيف سقط الجبابرة وبادت آلات الحرب

Dyr Sämyheel B 1:27
Ietz seind s dyrhin und gfalln, die Röckn; wie ist dyr Waffnruem entschwunddn!"

2 Царе 1:27
Как паднаха силните, И погинаха бойните оръжия!

撒 母 耳 記 下 1:27
英 雄 何 竟 仆 倒 ! 戰 具 何 竟 滅 沒 !

英 雄 何 竟 仆 倒 ! 战 具 何 竟 灭 没 !

英雄何竟仆倒!戰具何竟滅沒!」

英雄何竟仆倒!战具何竟灭没!”

2 Samuel 1:27
Oh, kako su izginuli div-junaci, i oružje bojno kako skršeno je!"

Druhá Samuelova 1:27
Ach, jakť jsou padli udatní, a zahynula odění válečná.

2 Samuel 1:27
Ak, at dog Heltene faldt, Stridsvaabnene lagdes øde!

2 Samuël 1:27
Hoe zijn de helden gevallen, en de krijgswapenen verloren!

שמואל ב 1:27
אֵ֚יךְ נָפְל֣וּ גִבֹּורִ֔ים וַיֹּאבְד֖וּ כְּלֵ֥י מִלְחָמָֽה׃ פ

כז איך נפלו גבורים ויאבדו כלי מלחמה  {פ}

איך נפלו גבורים ויאבדו כלי מלחמה׃ פ

2 Sámuel 1:27
Oh, hogy elhullottak a hõsök! És elvesztek a hadi szerszámok!

Samuel 2 1:27
Kiel falis herooj, Kaj pereis batalaj armiloj!

TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:27
Kuinka ovat sankarit langenneet, ja sota-aseet tulleet pois?

2 Samuel 1:27
Comment sont tombés les hommes forts, et sont péris les instruments de guerre!

Comment des héros sont-ils tombés? Comment leurs armes se sont-elles perdues?

Comment sont tombés tes forts, et [comment] sont péris les instruments de guerre!

2 Samuel 1:27
Wie sind die Helden gefallen und die Streitbaren umkommen!

Wie sind die Helden gefallen und die Streitbaren umgekommen!"

Wie sind die Helden gefallen, zu nichte die Rüstzeuge des Streits!

2 Samuele 1:27
Come mai son caduti i prodi? Come mai sono state infrante le loro armi?"

Come son caduti i prodi, E son periti gli arnesi da guerra!

2 SAMUEL 1:27
Aduh! rebahlah sudah orang perkasa itu dan hilanglah segala senjata peperangan!

사무엘하 1:27
오호라 ! 두 용사가 엎드러졌으며 싸우는 병기가 망하였도다 하였더라

II Samuelis 1:27
quomodo ceciderunt robusti et perierunt arma bellica

Antroji Samuelio knyga 1:27
Krito galingieji, sulaužyti jų ginklai”.

2 Samuel 1:27
Ano te hinganga o nga marohirohi: ano te korenga o nga patu o te pakanga!

2 Samuel 1:27
O, at heltene skulde falle, og krigens redskaper omkomme!

2 Samuel 1:27
¡Cómo han caído los valientes, y perecido las armas de guerra!

¡Cómo han caído los valientes, Y perecido las armas de guerra!"

¡Cómo han caído los valientes, y han perecido las armas de guerra!

Cómo han caído los valientes, Y perecieron las armas de guerra!

¡Cómo han caído los valientes, y perecieron las armas de guerra!

2 Samuel 1:27
Caíram, pois, os notáveis guerreiros e todas as suas armas de luta não têm mais importância!”

Como caíram os valorosos, e pereceram as armas de guerra!   

2 Samuel 1:27
Cum au căzut vitejii! Cum li s'au perdut armele!``

2-я Царств 1:27
Как пали сильные, погибло оружие бранное!

Как пали сильные, погибло оружие бранное![]

2 Samuelsbokem 1:27
Huru hava icke hjältarna fallit, de båda stridssvärden förgåtts!»

2 Samuel 1:27
Ano't nangabuwal ang mga makapangyarihan, At nangalipol ang mga sandata na pandigma!

2 ซามูเอล 1:27
วีรบุรุษก็ล้มลงเสียแล้วหนอ และเครื่องยุทโธปกรณ์ก็พินาศไป"

2 Samuel 1:27
Güçlüler nasıl da yere serildi!
Savaş silahları yok oldu!››[]

2 Sa-mu-eân 1:27
Cớ sao những anh hùng bị ngã xuống? Nhân sao các binh khí họ bị bẻ gãy?

2 Samuel 1:26
Top of Page
Top of Page