2 Kings 7:20 And that is exactly what happened to him, for the people trampled him in the gateway, and he died. And so it was, for the people trampled him to death at the gate! And so it happened to him, for the people trampled him in the gate and he died. And so it happened to him, for the people trampled on him at the gate and he died. And so it fell out unto him: for the people trode upon him in the gate, and he died. This is what happened to him: the people trampled him in the gateway, and he died. And so it happened to him, because the people trampled him in the city gate and he died. This is exactly what happened to him. The people trampled him to death in the city gate. So this is what happened to the king's servant: The people trampled him to death in the gateway. And so it happened unto him, for the people trode upon him in the gate, and he died. And so it happened unto him: for the people trod upon him in the gate, and he died. And so it fell out to him: for the people stepped on him in the gate, and he died. it came to pass even so unto him; for the people trod upon him in the gate, and he died. And so it fell out to him as it was foretold, and the people trod upon him in the gate, and he died. And so it happened to him; and the people trampled upon him in the gate, and he died. it came to pass even so unto him; for the people trode upon him in the gate, and he died. And so it happened to him: for the people trod upon him in the gate, and he died. It happened like that to him; for the people trod on him in the gate, and he died. and it cometh to him so, and the people tread him down in the gate, and he dieth. 2 i Mbretërve 7:20 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 7:20 De Künig B 7:20 4 Царе 7:20 列 王 紀 下 7:20 这 话 果 然 应 验 在 他 身 上 ; 因 为 众 人 在 城 门 口 将 他 践 踏 , 他 就 死 了 。 這話果然應驗在他身上,因為眾人在城門口將他踐踏,他就死了。 这话果然应验在他身上,因为众人在城门口将他践踏,他就死了。 2 Kings 7:20 Druhá Královská 7:20 Anden Kongebog 7:20 2 Koningen 7:20 מלכים ב 7:20 וַיְהִי־לֹ֖ו כֵּ֑ן וַיִּרְמְס֨וּ אֹתֹ֥ו הָעָ֛ם בַּשַּׁ֖עַר וַיָּמֹֽת׃ ס כ ויהי לו כן וירמסו אתו העם בשער וימת {ס} ויהי־לו כן וירמסו אתו העם בשער וימת׃ ס 2 Királyok 7:20 Reĝoj 2 7:20 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:20 2 Rois 7:20 C'est en effet ce qui lui arriva: il fut écrasé à la porte par le peuple, et il mourut. Il lui en arriva donc ainsi; car le peuple le foula à la porte, de sorte qu'il mourut. 2 Koenige 7:20 Und es ging ihm eben also; denn das Volk zertrat ihn im Tor, daß er starb. Und so erging es ihm: denn das Volk zertrat ihn im Thore, so daß er starb. 2 Re 7:20 E così gli avvenne; perciocchè il popolo lo calpestò nella porta, ed egli morì. 2 RAJA-RAJA 7:20 열왕기하 7:20 II Regum 7:20 Antroji Karaliø knyga 7:20 2 Kings 7:20 2 Kongebok 7:20 2 Reyes 7:20 Y así sucedió, porque el pueblo lo atropelló a la puerta, y murió. Y así sucedió, porque el pueblo lo atropelló a la puerta, y murió. Y le sucedió así; porque el pueblo le atropelló a la entrada, y murió. Y vínole así; porque el pueblo le atropelló á la entrada, y murió. Y le sucedió así; porque el pueblo le atropelló a la entrada, y murió. 2 Reis 7:20 E assim foi; pois o povo o atropelou à porta, e ele morreu. 2 Imparati 7:20 4-я Царств 7:20 Так и сбылось с ним; и затоптал его народ в воротах, и он умер.[] 2 Kungaboken 7:20 2 Kings 7:20 2 พงศ์กษัตริย์ 7:20 2 Krallar 7:20 2 Caùc Vua 7:20 |