2 Kings 5:24 When Gehazi came to the hill, he took the things from the servants and put them away in the house. He sent the men away and they left. But when they arrived at the citadel, Gehazi took the gifts from the servants and sent the men back. Then he went and hid the gifts inside the house. And when he came to the hill, he took them from their hand and put them in the house, and he sent the men away, and they departed. When he came to the hill, he took them from their hand and deposited them in the house, and he sent the men away, and they departed. And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed. When Gehazi came to the hill, he took the gifts from them and stored them in the house. Then he dismissed the men, and they left. When he arrived at the stronghold, Gehazi took the bags from their custody and hid them away in the house. Then he sent the men away and they left. When he arrived at the hill, he took them from the servants and put them in the house. Then he sent the men on their way. When Gehazi came to the Ophel in Samaria, he took these things and put them away in the house. Then he dismissed the men, and they left. And when he came to a secret place, he took them from their hand and bestowed them in the house; and he let the men go, and they departed. And when he came to the tower, he took them from their hand, and put them in the house: and he let the men go, and they departed. And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed. And when he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house; and he let the men go, and they departed. And when he was come, and now it was the evening, he took them from their hands, and laid them up in the house, and sent the men away, and they departed. And when he came to the hill, he took them from their hand, and stowed them in the house; and he let the men go, and they departed. And when he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed. And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed. When he came to the hill, he took them from their hand, and stored them in the house. Then he let the men go, and they departed. and he cometh in unto the high place, and taketh out of their hand, and layeth up in the house, and sendeth away the men, and they go. 2 i Mbretërve 5:24 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 5:24 De Künig B 5:24 4 Царе 5:24 列 王 紀 下 5:24 到 了 山 冈 , 基 哈 西 从 他 们 手 中 接 过 来 , 放 在 屋 里 , 打 发 他 们 回 去 。 到了山岡,基哈西從他們手中接過來,放在屋裡,打發他們回去。 到了山冈,基哈西从他们手中接过来,放在屋里,打发他们回去。 2 Kings 5:24 Druhá Královská 5:24 Anden Kongebog 5:24 2 Koningen 5:24 מלכים ב 5:24 וַיָּבֹא֙ אֶל־הָעֹ֔פֶל וַיִּקַּ֥ח מִיָּדָ֖ם וַיִּפְקֹ֣ד בַּבָּ֑יִת וַיְשַׁלַּ֥ח אֶת־הָאֲנָשִׁ֖ים וַיֵּלֵֽכוּ׃ כד ויבא אל העפל ויקח מידם ויפקד בבית וישלח את האנשים וילכו ויבא אל־העפל ויקח מידם ויפקד בבית וישלח את־האנשים וילכו׃ 2 Királyok 5:24 Reĝoj 2 5:24 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:24 2 Rois 5:24 Arrivé à la colline, Guéhazi les prit de leurs mains et les déposa dans la maison, et il renvoya ces gens qui partirent. Et quand il fut venu en un lieu secret, il le prit d'entre leurs mains, et le serra dans une maison, après quoi il renvoya ces gens-là, et ils s'en retournèrent. 2 Koenige 5:24 Und da er kam an den Hügel, nahm er's von ihren Händen und legte es beiseit im Hause und ließ die Männer gehen. Als er aber an den Hügel gelangt war, nahm er sie ihnen ab, verwahrte sie im Hause und ließ die Männer gehen. Als sie sich entfernt hatten, 2 Re 5:24 E quando egli fu giunto alla rocca, tolse quelle cose di man di coloro, e le ripose in una casa; poi rimandò quegli uomini, ed essi se ne andarono. 2 RAJA-RAJA 5:24 열왕기하 5:24 II Regum 5:24 Antroji Karaliø knyga 5:24 2 Kings 5:24 2 Kongebok 5:24 2 Reyes 5:24 Cuando llegó al monte, los tomó de sus manos y los guardó en la casa, luego despidió a los hombres y ellos se fueron. Cuando llegó al monte, los tomó de sus manos y los guardó en la casa, luego despidió a los hombres y ellos se fueron. Y cuando llegó a la fortaleza, él los tomó de mano de ellos, y los guardó en la casa; luego despidió a los hombres y ellos se fueron. Y llegado que hubo á un lugar secreto, él lo tomó de mano de ellos, y guardólo en casa: luego mandó á los hombres que se fuesen. Y cuando llegó a un lugar secreto, él lo tomó de mano de ellos, y lo guardó en casa; luego mandó a los hombres que se fuesen. 2 Reis 5:24 Tendo ele chegado ao outeiro, tomou-os das mãos deles e os depositou na casa; e despediu aqueles homens, e eles se foram. 2 Imparati 5:24 4-я Царств 5:24 Когда он пришел к холму, то взял из рук их и спрятал дома. И отпустил людей, и они ушли.[] 2 Kungaboken 5:24 2 Kings 5:24 2 พงศ์กษัตริย์ 5:24 2 Krallar 5:24 2 Caùc Vua 5:24 |