2 Kings 4:26 Run to meet her and ask her, 'Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?'" "Everything is all right," she said. Run out to meet her and ask her, 'Is everything all right with you, your husband, and your child?'" "Yes," the woman told Gehazi, "everything is fine." Run at once to meet her and say to her, ‘Is all well with you? Is all well with your husband? Is all well with the child?’” And she answered, “All is well.” "Please run now to meet her and say to her, 'Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?'" And she answered, "It is well." Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well. Run out to meet her and ask, 'Are you all right? Is your husband all right? Is your son all right?" And she answered, "Everything's all right." Please run out quickly and greet her. Ask her, 'Are things going well with you? Are things going well with your husband? Are things going well with your child?'" She answered Gehazi, "Things are going well." Now, run to meet her and ask her, 'Are you well? Are your husband and the boy well?'" She told Gehazi, "Everything's fine." Run to meet her and ask her how she, her husband, and the boy are doing." "Everyone's fine," she answered. Run now, I pray thee, to meet her and say unto her, Dost thou have peace? And thy husband? And the child? And she answered, Peace. Run now, I pray you, to meet her, and say unto her, Is it well with you? is it well with your husband? is it well with the child? And she answered, It is well. Run now, I pray you, to meet her, and say to her, Is it well with you? is it well with your husband? is it well with the child? And she answered, It is well: run, I pray thee, now to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well. Go therefore to meet her, and say to her: Is all well with thee, and with thy husband, and with thy son? and she answered: Well. run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she said, It is well. run, I pray thee, now to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well. Run now, I pray thee, to meet her, and say to her, Is it well with thee? Is it well with thy husband? Is it well with the child? and she answered, It is well. Please run now to meet her, and ask her, 'Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?'" She answered, "It is well." now, run, I pray thee, to meet her, and say to her, Is there peace to thee? is there peace to thy husband? is there peace to the lad?' and she saith, 'Peace.' 2 i Mbretërve 4:26 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 4:26 De Künig B 4:26 4 Царе 4:26 列 王 紀 下 4:26 你 跑 去 迎 接 他 , 问 他 说 : 你 平 安 麽 ? 你 丈 夫 平 安 麽 ? 孩 子 平 安 麽 ? 他 说 : 平 安 。 你跑去迎接她,問她說:『你平安嗎?你丈夫平安嗎?孩子平安嗎?』」她說:「平安。」 你跑去迎接她,问她说:‘你平安吗?你丈夫平安吗?孩子平安吗?’”她说:“平安。” 2 Kings 4:26 Druhá Královská 4:26 Anden Kongebog 4:26 2 Koningen 4:26 מלכים ב 4:26 עַתָּה֮ רֽוּץ־נָ֣א לִקְרָאתָהּ֒ וֶאֱמָר־לָ֗הּ הֲשָׁלֹ֥ום לָ֛ךְ הֲשָׁלֹ֥ום לְאִישֵׁ֖ךְ הֲשָׁלֹ֣ום לַיָּ֑לֶד וַתֹּ֖אמֶר שָׁלֹֽום׃ כו עתה רוץ נא לקראתה ואמר לה השלום לך השלום לאישך השלום לילד ותאמר שלום עתה רוץ־נא לקראתה ואמר־לה השלום לך השלום לאישך השלום לילד ותאמר שלום׃ 2 Királyok 4:26 Reĝoj 2 4:26 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:26 2 Rois 4:26 Maintenant, cours donc à sa rencontre, et dis-lui: Te portes-tu bien? Ton mari et ton enfant se portent-ils bien? Elle répondit: Bien. Va, cours au-devant d'elle, et lui dis : Te portes-tu bien? ton mari se porte-t-il bien? l'enfant se porte-t-il bien? Et elle répondit : Nous nous portons bien. 2 Koenige 4:26 So laufe ihr nun entgegen und frage sie, ob's ihr und ihrem Mann und Sohn wohl gehe. Sie sprach: Wohl. {~} {~} Laufe ihr sogleich entgegen und frage sie: Geht es dir wohl? Geht es deinem Manne wohl? Geht es dem Knaben wohl? Sie antwortete: Ja! 2 Re 4:26 Deh! corrile ora incontro, e dille: Stai tu bene? il tuo marito sta egli bene? il fanciullo sta egli bene? Ed ella disse: Bene. 2 RAJA-RAJA 4:26 열왕기하 4:26 II Regum 4:26 Antroji Karaliø knyga 4:26 2 Kings 4:26 2 Kongebok 4:26 2 Reyes 4:26 Te ruego que corras ahora a su encuentro y le digas: ``¿Te va bien a ti? ¿Le va bien a tu marido? ¿Le va bien al niño? Y ella respondió: Bien. "Te ruego que corras ahora a su encuentro y le digas: '¿Te va bien a ti? ¿Le va bien a tu marido? ¿Le va bien al niño?'" Y ella respondió: "Estamos bien." Te ruego que vayas ahora corriendo a recibirla, y dile: ¿Te va bien a ti? ¿Le va bien a tu marido, y a tu hijo? Y ella respondió: Bien. Ruégote que vayas ahora corriendo á recibirla, y dile: ¿Tienes paz? ¿y tu marido, y tu hijo? Y ella dijo: Paz. Te ruego que vayas ahora corriendo a recibirla, y dile: ¿Tienes paz? ¿Y tu marido, y tu hijo? Y ella dijo: Paz. 2 Reis 4:26 corre-lhe ao encontro e pergunta-lhe: Vais bem? Vai bem teu marido? Vai bem teu filho? Ela respondeu: Vai bem. 2 Imparati 4:26 4-я Царств 4:26 Побеги к ней навстречу и скажи ей: `здорова ли ты? здоров ли муж твой? здоров ли ребенок?` --Она сказала: здоровы.[] 2 Kungaboken 4:26 2 Kings 4:26 2 พงศ์กษัตริย์ 4:26 2 Krallar 4:26 2 Caùc Vua 4:26 |