2 Kings 3:10
2 Kings 3:10
"What!" exclaimed the king of Israel. "Has the LORD called us three kings together only to deliver us into the hands of Moab?"

"What should we do?" the king of Israel cried out. "The LORD has brought the three of us here to let the king of Moab defeat us."

Then the king of Israel said, “Alas! The LORD has called these three kings to give them into the hand of Moab.”

Then the king of Israel said, "Alas! For the LORD has called these three kings to give them into the hand of Moab."

And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!

Then the king of Israel said, "Oh no, the LORD has summoned three kings, only to hand them over to Moab."

Then the king of Israel remarked, "Oh no! The LORD has summoned us three kings so he can hand us over to Moab, hasn't he?"

The king of Israel said, "Oh no! Certainly the LORD has summoned these three kings so that he can hand them over to the king of Moab!"

The king of Israel said, "Oh no! The LORD has put the three of us at the mercy of [the people of] Moab."

Then the king of Israel said, Alas! The LORD has called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!

And the king of Israel said, Alas! the LORD has called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!

And the king of Israel said, Alas! that the LORD has called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!

And the king of Israel said, Alas! for Jehovah hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.

And the king of Israel said: Alas, alas, alas, the Lord hath gathered us three kings together, to deliver us into the hands of Moab!

And the king of Israel said, Alas! that Jehovah has called these three kings together, to give them into the hand of Moab!

And the king of Israel said, Alas! for the LORD hath called these three kings together to deliver them into the hand of Moab.

And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!

The king of Israel said, "Alas! For Yahweh has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab."

and the king of Israel saith, 'Alas, for Jehovah hath called for these three kings, to give them into the hand of Moab.'

2 i Mbretërve 3:10
Atëherë mbreti i Izraelit tha: "Sa keq! Zoti i ka thirrur bashkë këta tre mbretër për t'i dorëzuar në duart e Moabit!".

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:10
فقال ملك اسرائيل آه على ان الرب قد دعا هؤلاء الثلاثة الملوك ليدفعهم الى يد موآب.

De Künig B 3:10
Dyr Isryheeler Künig gjaemert: "Ou; ietz, main i, haat üns drei Künig dyr Trechtein grad daa herglockt, däß yr üns yn de Mober auslifert."

4 Царе 3:10
Тогава рече Израилевият цар: Уви! наистина Господ свика тия трима царе, за да ги предаде в ръката на Моава!

列 王 紀 下 3:10
以 色 列 王 說 : 哀 哉 ! 耶 和 華 招 聚 我 們 這 三 王 , 乃 要 交 在 摩 押 人 的 手 裡 。

以 色 列 王 说 : 哀 哉 ! 耶 和 华 招 聚 我 们 这 三 王 , 乃 要 交 在 摩 押 人 的 手 里 。

以色列王說:「哀哉!耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裡!」

以色列王说:“哀哉!耶和华招聚我们这三王,乃要交在摩押人的手里!”

2 Kings 3:10
Tada povika kralj izraelski: "Jao, Jahve je pozvao ova tri kralja da ih preda u ruke Moapcima!"

Druhá Královská 3:10
I řekl král Izraelský: Ach, běda! Nebo povolal Hospodin tří králů těchto, aby je vydal v ruku Moábovu.

Anden Kongebog 3:10
Da sagde Israels Konge: »Ak, at HERREN har kaldt disse tre Konger sammen for at overgive dem i Moabs Haand!«

2 Koningen 3:10
Toen zeide de koning van Israel: Ach, dat de HEERE deze drie koningen geroepen heeft, om die in der Moabieten hand te geven!

מלכים ב 3:10
וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲהָ֕הּ כִּֽי־קָרָ֣א יְהוָ֗ה לִשְׁלֹ֙שֶׁת֙ הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֔לֶּה לָתֵ֥ת אֹותָ֖ם בְּיַד־מֹואָֽב׃

י ויאמר מלך ישראל  אהה--כי קרא יהוה לשלשת המלכים האלה לתת אותם ביד מואב  {ס}

ויאמר מלך ישראל אהה כי־קרא יהוה לשלשת המלכים האלה לתת אותם ביד־מואב׃

2 Királyok 3:10
Akkor monda az Izráel királya: Jaj, jaj; az Úr [azért] hívta egybe e három királyt, hogy a Moáb kezébe adja õket!

Reĝoj 2 3:10
Kaj la regxo de Izrael diris:Ho ve! la Eternulo vokis cxi tiujn tri regxojn, por transdoni ilin en la manojn de Moab.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:10
Niin sanoi Israelin kuningas: voi! Herra on kutsunut nämät kolme kuningasta antaaksensa heitä Moabilaisten käsiin.

2 Rois 3:10
Et le roi d'Israël dit: Hélas! l'Éternel a appelé ces trois rois pour les livrer en la main de Moab.

Alors le roi d'Israël dit: Hélas! l'Eternel a appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab.

Et le Roi d'Israël dit : Ha! Ha! certainement l'Eternel a appelé ces trois Rois pour les livrer entre les mains de Moab.

2 Koenige 3:10
Da sprach der König Israels: O wehe! Der HERR hat diese drei Könige geladen, daß er sie in der Moabiter Hände gäbe.

Da sprach der König Israels: O wehe! der HERR hat diese drei Könige geladen, daß er sie in der Moabiter Hände gebe.

Da rief der König von Israel: O weh! Jahwe hat diese drei Könige hergerufen, um sie in die Gewalt der Moabiter zu geben.

2 Re 3:10
Allora il re d’Israele disse: "Ahimè, l’Eterno ha chiamati assieme questi tre re, per darli nelle mani di Moab!"

E il re d’Israele disse: Oimè! certamente il Signore ha chiamati insieme questi tre re, per darli in mano di Moab.

2 RAJA-RAJA 3:10
Maka pada masa itu kata raja orang Israel: Wai, bahwa sudah dipanggil Tuhan akan ketiga orang raja ini hendak diserahkannya kepada tangan orang Moabi itu!

열왕기하 3:10
이스라엘 왕이 가로되 `슬프다 여호와께서 이 세 왕을 불러 모아 모압의 손에 붙이려 하시는도다'

II Regum 3:10
dixitque rex Israhel eheu eheu eheu congregavit nos Dominus tres reges ut traderet in manu Moab

Antroji Karaliø knyga 3:10
Izraelio karalius sakė: “Vargas! Viešpats sukvietė šituos tris karalius, kad atiduotų į Moabo rankas”.

2 Kings 3:10
Na ka mea te kingi o Iharaira, Aue, kua karangatia nei e Ihowa enei kingi tokotoru kia hoatu ki te ringa o Moapa!

2 Kongebok 3:10
Da sa Israels konge: Akk, at Herren har kalt disse tre konger hit for å gi dem i Moabs hånd!

2 Reyes 3:10
Entonces el rey de Israel dijo: ¡Ah! Porque el SEÑOR ha llamado a estos tres reyes para entregarlos en manos de Moab.

Así que el rey de Israel dijo: "¡Ah! Porque el SEÑOR ha llamado a estos tres reyes para entregarlos en manos de Moab."

Entonces el rey de Israel dijo: ¡Ah! que ha llamado Jehová estos tres reyes para entregarlos en manos de los moabitas.

Entonces el rey de Israel dijo: ¡Ah! que ha llamado Jehová estos tres reyes para entregarlos en manos de los Moabitas.

Entonces el rey de Israel dijo: ¡Ay! que ha llamado el SEÑOR estos tres reyes para entregarlos en manos de los moabitas.

2 Reis 3:10
Então o rei de Israel exclamou: “Ai de nós! Será que Yahweh reuniu-nos, os três reis, para entregar-nos nas mãos dos moabitas?”

Disse então o rei de Israel: Ah! o Senhor chamou estes três reis para entregá-los nas mãos dos moabitas.   

2 Imparati 3:10
Atunci împăratul lui Israel a zis: ,,Vai! Domnul a chemat pe aceşti trei împăraţi ca să -i dea în mînile Moabului!``

4-я Царств 3:10
И сказал царь Израильский: ах! созвал Господь трех царей сих, чтобы предать их в руку Моава.

И сказал царь Израильский: ах! созвал Господь трех царей сих, чтобы предать их в руку Моава.[]

2 Kungaboken 3:10
Då sade Israels konung: »Ack att HERREN skulle kalla tillhopa dessa tre konungar för att giva dem i Moabs hand!»

2 Kings 3:10
At sinabi ng hari sa Israel, Sa aba natin! sapagka't tinawag ng Panginoon ang tatlong haring ito na magkakasama upang ibigay sa kamay ng Moab.

2 พงศ์กษัตริย์ 3:10
แล้วกษัตริย์แห่งอิสราเอลจึงตรัสว่า "อนิจจาเอ๋ย พระเยโฮวาห์ทรงเรียกสามกษัตริย์นี้มาเพื่อจะมอบไว้ในมือของโมอับ"

2 Krallar 3:10
İsrail Kralı, ‹‹Eyvah!›› diye bağırdı, ‹‹RAB, Moavlıların eline teslim etmek için mi üçümüzü bir araya topladı?››[]

2 Caùc Vua 3:10
Vua Y-sơ-ra-ên bèn nói rằng: Than ôi! Ðức Giê-hô-va đã gọi ba vua này đến đặng nộp vào tay Mô-áp.

2 Kings 3:9
Top of Page
Top of Page