2 Kings 23:1
2 Kings 23:1
Then the king called together all the elders of Judah and Jerusalem.

Then the king summoned all the elders of Judah and Jerusalem.

Then the king sent, and all the elders of Judah and Jerusalem were gathered to him.

Then the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.

And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.

So the king sent messengers, and they gathered all the elders of Jerusalem and Judah to him.

At this, the king sent for and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.

The king summoned all the leaders of Judah and Jerusalem.

Then the king sent for all the respected leaders of Judah and Jerusalem to join him.

And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.

And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.

And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.

And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.

And they brought the king word again what she had said. And he sent: and all the ancients of Juda and Jerusalem were assembled to him.

And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.

And the king sent, and they gathered unto him all the elders of Judah and of Jerusalem.

And the king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.

The king sent, and they gathered to him all the elders of Judah and of Jerusalem.

And the king sendeth, and they gather unto him all the elders of Judah and Jerusalem,

2 i Mbretërve 23:1
Atëherë mbreti dërgoi njerëz për të mbledhur pranë vetes tërë pleqtë e Judës dhe të Jeruzalemit.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 23:1
وارسل الملك فجمعوا اليه كل شيوخ يهوذا واورشليم.

De Künig B 23:1
Dyr Künig ließ alle Dietwärt von Judau und Ruslham bei sir zammkemmen.

4 Царе 23:1
Тогава царят прати, та събраха при него всичките Юдови и ерусалимски старейшини.

列 王 紀 下 23:1
王 差 遣 人 招 聚 猶 大 和 耶 路 撒 冷 的 眾 長 老 來 。

王 差 遣 人 招 聚 犹 大 和 耶 路 撒 冷 的 众 长 老 来 。

王差遣人招聚猶大和耶路撒冷的眾長老來。

王差遣人招聚犹大和耶路撒冷的众长老来。

2 Kings 23:1
Tada kralj posla da se saberu kod njega sve judejske i jeruzalemske starješine.

Druhá Královská 23:1
Tedy poslav král, aby se shromáždili k němu všickni starší Judští a Jeruzalémští,

Anden Kongebog 23:1
Da sendte Kongen Bud og lod alle Judas og Jerusalems Ældste kalde sammen hos sig.

2 Koningen 23:1
Toen zond de koning henen, en tot hem verzamelden al de oudsten van Juda en Jeruzalem.

מלכים ב 23:1
וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּאַסְפ֣וּ אֵלָ֔יו כָּל־זִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃

א וישלח המלך ויאספו אליו כל זקני יהודה וירושלם

וישלח המלך ויאספו אליו כל־זקני יהודה וירושלם׃

2 Királyok 23:1
És elküldött a király, és hozzá gyûltek Júdának és Jeruzsálemnek minden vénei.

Reĝoj 2 23:1
La regxo sendis, kaj oni kunvenigis al li cxiujn plejagxulojn de Judujo kaj Jerusalem.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 23:1
Ja kuningas lähetti, ja kaikki vanhimmat Juudasta ja Jerusalemista kokoontuivat hänen tykönsä.

2 Rois 23:1
Et le roi envoya, et on assembla vers lui tous les anciens de Juda et de Jérusalem.

Le roi Josias fit assembler auprès de lui tous les anciens de Juda et de Jérusalem.

Alors le Roi envoya, et on assembla vers lui tous les Anciens de Juda et de Jérusalem.

2 Koenige 23:1
Und der König sandte hin, und es versammelten sich zu ihm alle Ältesten in Juda und Jerusalem.

Und der König sandte hin, und es versammelten sich zu ihm alle Ältesten in Juda und Jerusalem.

Darauf sandte der König Boten aus, und sie versammelten zu ihm alle Vornehmen von Juda und Jerusalem.

2 Re 23:1
Allora il re mandò a far raunare presso di sé tutti gli anziani di Giuda e di Gerusalemme.

Allora il re mandò a raunare appresso di sè tutti gli Anziani di Giuda e di Gerusalemme.

2 RAJA-RAJA 23:1
Bermula, maka pada masa itu disuruhkan baginda akan orang menghimpunkan kepadanya segala tua-tua Yeruzalem dan Yehuda.

열왕기하 23:1
왕이 보내어 유다와 예루살렘의 모든 장로를 자기에게로 모으고

II Regum 23:1
et renuntiaverunt regi quod dixerat qui misit et congregati sunt ad eum omnes senes Iuda et Hierusalem

Antroji Karaliø knyga 23:1
Karalius sukvietė pas save visus Judo ir Jeruzalės vyresniuosius.

2 Kings 23:1
Na ka unga tangata atu te kingi, a huihuia ana e ratou nga kaumatua katoa o Hura, o Hiruharama, ki a ia.

2 Kongebok 23:1
Da sendte kongen bud efter alle Judas og Jerusalems eldste, og de samledes hos ham.

2 Reyes 23:1
Entonces el rey mandó reunir con él a todos los ancianos de Judá y Jerusalén.

Entonces el rey mandó reunir con él a todos los ancianos de Judá y Jerusalén.

Entonces el rey mandó que se reuniesen con él todos los ancianos de Judá y de Jerusalén.

ENTONCES el rey envió, y juntaron á él todos los ancianos de Judá y de Jerusalem.

Entonces el rey envió, y juntaron a él todos los ancianos de Judá y de Jerusalén.

2 Reis 23:1
Então o rei mandou reunir junto de si todos os anciãos e autoridades de Judá e de Jerusalém.

Então o rei deu ordem, e todos os anciãos de Judá e de Jerusalém se ajuntaram a ele.   

2 Imparati 23:1
Împăratul Iosia a strîns la el pe toţi bătrînii lui Iuda şi ai Ierusalimului.

4-я Царств 23:1
И послал царь, и собрали к нему всех старейшин Иуды и Иерусалима.

И послал царь, и собрали к нему всех старейшин Иуды и Иерусалима.[]

2 Kungaboken 23:1
Då sände konungen åstad män som församlade till honom alla de äldste i Juda och Jerusalem.

2 Kings 23:1
At ang hari ay nagsugo, at pinisan nila sa kaniya ang lahat na matanda sa Juda, at sa Jerusalem.

2 พงศ์กษัตริย์ 23:1
แล้วกษัตริย์ทรงใช้ และบรรดาผู้ใหญ่ของยูดาห์และเยรูซาเล็มได้มาชุมนุมกับพระองค์

2 Krallar 23:1
Kral Yoşiya haber gönderip Yahuda ve Yeruşalimin bütün ileri gelenlerini yanına topladı.[]

2 Caùc Vua 23:1
Vua bèn sai người nhóm hiệp hết thảy những trưởng lão Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.

2 Kings 22:20
Top of Page
Top of Page